Usu di «-MMIR-» ca veni dû latinu «-MBR-»
Di Wikipedia, la nciclupidìa lìbbira.
Ntô sicilianu pò succèdiri ca la "-MBR-" latina, ô nternu dî na palora, veni canciata 'n "-MMIR-".
Ìndici |
[cancia] Diffusioni
Stu finòminu succedi nta vari àrii di la Sicilia, e assai scrittura siciliani usaru sti furmi cu la "-mmir-".
[cancia] Asempi
ùmmira (dû latinu: ùmbra)
mmiriacu (zoè "mbriacu", dû latinu "ebriàcus")
mmiriacuni (zoè "mbriacuni")
mmiròcculi (zoè "mbròcculi", forsi dû latinu " bròcculus")
ecc.
[cancia] Rifirimenti ca ùsanu la “MBR”
[cancia] Rifirimenti ca ùsanu la “MMIR”
[cancia] Sicilianu standard usatu ntâ wikipedia
Raccumannamu d’usari la “MMIR” pi li palori canusciuti cu sta furma. Ma pi l'àutri paroli s'havi a usari la “MBR” etimològgica (supratuttu pi li palori muderni).