Ama Namin
Mula sa Tagalog na Wikipedia, ang malayang ensiklopedya
Ayon sa Kristyanismo, ang Ama Namin[1] (Gryego: Πατέρα μας[2]; Latin: Pater Noster) ay ang dasal na turo ni Hesus ng Naẕrat. Bahagi rin ang dasal na ito ng pagrorosaryo.[3] Binubuo ang Ama Namin ng mga sumusunod na mga linya:
|
||
Ama Namin, sumasalangit ka. |
|
Πατέρα μας, που είσαι στους ουρανούς, |
Sambahin ang ngalan mo. |
|
ας αγιαστεί το όνομά σου, |
Mapasaamin ang kaharian mo, |
|
ας έρθει η βασιλεία σου, |
Sundin ang loob mo dito sa lupa para nang sa langit. |
|
ας γίνει το θέλημά σου, |
Bigyan mo kami ngayon ng aming kakanin sa araw-araw, |
|
όπως στον ουρανό, κι επάνω στη γη. |
At patawarin mo kami sa aming mga sala, |
|
Το καθημερινό μας ψωμί δίνε σε μας κάθε ημέρα. |
Para nang pagpapatawad namin sa nagkakasala sa amin |
|
Και συγχώρεσε σε μας τις αμαρτίες μας επειδή, |
At huwag mo kaming ipahintulot sa tukso, |
|
κι εμείς συγχωρούμε σε καθέναν που αμαρτάνει σ' εμάς |
At ihadya mo kami sa lahat ng masama. |
|
και μη μας φέρεις μέσα σε πειρασμό, αλλά ελευθέρωσέ μας από τον πονηρό. |
Amen. |
|
Αμήν. |
Hango ito sa Ebanghelyo ni San Lucas:
- "Sinabi ni Jesus sa kanila: Kung mananalangin kayo, sabihin ninyo: Aming Ama na nasa langit, pakabanalin ang iyong pangalan. Dumating nawa ang iyong paghahari. Mangyari ang iyong kalooban, kung papaano sa langit, maging gayundin sa lupa. Ibigay mo sa amin ang kailangan naming tinapay sa bawat araw. Patawarin mo kami sa mga pagkakasala namin. Ito ay sapagkat kami rin ay nagpapatawad sa bawat isang may utang sa amin. Huwag mo kaming dalhin sa tukso, subalit iligtas mo kami mula sa masama."
Laman ng panalanging ito ay papuri (adoration), paghingi ng kapatawaran (contrition), pasasalamat (thanksgiving), at paghingi ng patnubay (supplication).
[baguhin] Ang Ama Namin Sa Wikang Galilea
Avvon d-bish-maiya, nith-qaddash shim-mukh.
Tih-teh mal-chootukh. Nih-weh çiw-yanukh:
ei-chana d'bish-maiya: ap b'ar-ah.
Haw lan lakh-ma d'soonqa-nan yoo-mana.
O'shwooq lan kho-bein:
ei-chana d'ap kh'nan shwiq-qan l'khaya-ween.
Oo'la te-ellan l'niss-yoona:
il-la paç-çan min beesha.
Mid-til de-di-lukh hai mal-choota l'alam al-mein. Aa-meen.
[baguhin] Mga talasanggunian
- ↑ Landsnes, David G. (para sa “Aba Ginoong Maria sa 404 na mga wika” ng Ordine Equestro del San Sepolcro di Gerusalemme, Milano, 1931), Aquinas Duffy (para sa Aba Ginoong Maria at Luwalhati), at Wolfgang Kuhl (para sa Tanda ng Krus, Aba Po Santa Mariang Hari at Sumasampalataya Ako). Mga Dasal na nasa Wikang Tagalog, Tagalog (Filipino, Pilipino), Christus Rex, Inc., christusrex.org, kinuha noong Pebrero 26, 2008
- ↑ Mula sa Bibliya: Lukas 11.1–4, teksto sa Griyego
- ↑ Maliit na Dasalan ng Pagrorosaryo