See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Mazapégul - Wikipedia

Mazapégul

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

bussola Nota disambigua – Se stai cercando altri significati di Mazapegul, vedi Mazapegul (disambigua).

Indice

[modifica] Mitologia,superstizioni, credenze

Sussistono tutt’ora in Romagna tracce di mitologia, un’insieme, cioè, di superstizioni e credenze che traggono origine dal paganesimo, o dalle religioni delle popolazioni celtiche che prima dei Romani tennero queste terre (...) Di tanto in tanto affiora qualcuna di tali lontane credenze, poiché, come è noto, la cultura popolare è assai lenta ad abbandonare le sue tradizioni, i suoi riti. Un elemento ancora superstite di tale mitologia è senz’altro è Mazapègul (...) Con questa introduzione, Umberto Foschi, nel 1975 ne “Il Romagnolo”, trattava del popolare folletto domestico e ancor prima di lui, Luciano De Nardis, nel 1927 sulle pagine de La Piè, annotava che... nella nostra tradizione popolare raramente si menzionano gli Spiriti Folletti. I quali sono invece operosissime nelle folande. Dalle folande sono passati alla vita quotidiana delle nostre genti, solo quando loro è stato consentito; quando appunto, raramente, la vita e la favola si sono potute insieme confondere ...

[modifica] La tribù dei Mazapegul

Quella dei Mazapegol è una piccola famigliola di folletti della notte, composta da diverse tribù quali i Mazapedar, i Mazapegul, i Mazapigur, i Calcarel, diffuse un po' in tutta la Romagna.
Il nome della famiglia in esame è documentato per la prima volta in un estratto di un contratto di vendita del 9 maggio 1487 nell'Archivio Generale di Forlì (Prot. Gen. Vol. 47, Prot. Spec. I, Fasc. 199) «In questo anno in casa de madonna Benvegnuta, sorella de Guaspero Martinello, li era uno spirito ovvero folletto inamorato de la gentile sua massara, gioveneta venere, el quale di continuo faceva svoltare uno bacile intorno a sonari».
Nel vocabolario romagnolo - italiano del Mattioli troviamo la seguente definizione "Spirito che superstiziosamente si credeva trasformarsi in uomo per giacere colle donne".

Un Mazapegul
Un Mazapegul

[modifica] Un folletto che sembra un gatto, uno scimmiotto e un coniglietto

Luciano De Nardis ci fornisce una precisa descrizione: "starebbe tra il gatto e lo scimmiotto. Piccino, di pel grigio ... porta in capo un berrettino rosso. Del resto non ha vestimento di sorta ... La passione amorosa è la sua esclusiva manifestazione (La Piè 1924 n°2). … È Mazapégul impersona la sensualità, la passione erotica. E ne è rimotissimo simbolo. … Viene dalle ere dei connubi bestiali (La Piè 1927 n° 3)".
Un preciso e completo identikit della personalità del Mazapégul romagnolo ce lo fornisce Cino Pedrelli sul numero 3 de La Piè del 1976: "il Mazapégul è responsabile del senso di soffocamento e paralisi che opprime talvolta i dormienti; si corica con le donne, e le fa sue; svolge tutto un suo rituale amoroso e affettuoso con gli animali della stalla, ed in ispecie con gli equini, che si trovano al mattino coperti di sudore e adorni di trecce alle code e alle criniere, si sostituisce alle donne di casa nelle faccende domestiche, quando queste riscuotono la sua simpatia; o al contrario guasta lavori già avviati, nasconde oggetti, fa dispetti di ogni genere, quando le donne di casa riescano antipatiche; scatena all'improvviso turbini di vento, capaci di far volare via quanto capiti a tiro, comprese le persone".

Paolo Toschi ricordava di aver partecipato, da fanciullo, al carnevale di Faenza e di aver intonato il ritornello: Nô sen qui dla bretta rossa (noi siamo quella della berretta rossa). L’autore ha collegato ciò col folletto romagnolo, il mazapegul o mazapedar, la cui principale caratteristica è costituita dal berretto rosso e ne ha desunto che, nei vecchi carnevali di Romagna fossero esistite maschere raffiguranti i folletti.

[modifica] Identikit del Mazapegul

Il mazapédar (o mazapégul) è dunque un personaggio fantastico che nel folklore romagnolo sta tra il folletto e l'incubus.

Si tratta di un esserino molto piccolo, ibrido tra il gatto e lo scimmiotto, di pelame grigio, con un berrettino rosso sul capo. Trattandosi di uno dei tanti Incubi è un vero maestro nel provocare peso al ventre e orribili sogni. Le donne possono liberarsi dell'incomodo facendosi vedere la sera mentre mangiano un pezzo di pane fingendo nel contempo di spidocchiarsi. Il Mazapegol si offende talmente che non si fa più vedere, ma non tanto per l'oltraggio subìto, quanto perché ritiene la sua protetta una persona assai poco pulita. Similmente si può mangiare pane e formaggio, e nel contempo, fare i propri bisogni. La notte seguente il Mazapegol appare alla giovane irritato e scandalizzato e le dice: «Bruta troja, vaca, t'megn et pess et fe la caca» (brutta troia, vacca, mangi e pisci e fai la cacca). E detto fatto s'invola per non farsi vedere mai più.

Entra di notte nelle stanze leggero come il vento, gira da un mobile a quell’altro e ti finisce nel letto e lì si pone a giacere sopra il ventre delizioso di una bella ragazza della quale ha la passione perché si innamora degli occhi e dei capelli e sospira: ad bëll òcc ! ad bëll cavéll ! (che occhi belli ! che capelli belli !) e se la donna gli è affettuosamente sottomessa le fa la calza e stacca il fiore e le rassetta le stanze ma se la donna l’ha deriso, o peggio ha preferito a lui il moroso o il marito la scote con mala grazia, la batte, la morde, la graffia, le strizza le carni, la spettina oppure le aggroviglia i lavori, le nasconde gli oggetti più disparati, le tagliuzza le vesti.

Egli entrando nella casa lascia sul pozzo di corte il berretto: allora basta che qualcuno si affretti al pozzo e ghermito il berrettuccio di lana rosso lo getti nell’acqua profonda onde esser salvi dalle sue passionate insistenze e accosciato sul pozzo lamenterà implorevole per lunghe notti la virtù sfatata e si lamenterà: dam indrì e’ mi britin ! dam indrì e’ mi britìn ! (dammi indietro il mio berettino ...) perché privo del berretto, lo spiritello perde i suoi singolari talenti. Vi si racconta d’una ragazza amata, che gli aveva tolto il berrettuccio e non glielo voleva più rendere, lo spiritello la minacciò di un dispetto grosso e una sera che la ragazza andò al ballo la ragazza si trovò d’improvviso nuda nata.

[modifica] Per difendersi dal Mazapegul

Fra i vari sistemi che la tradizione prevedeva per difendersene e per allontanarlo, c’era la celebrazione di un particolare rito. Chi era perseguitato dal mazapédar doveva procurarsi sette braccia (il sette, come il tre, è un numero «magico») di corda da piadura, cioè di quella usata per l'«appaiatura» dei bovini aggiogati; in cima alla corda andava fatto un ciapet, cioè un cappio. Doveva essere tenuta all’aperto per tre giorni e tre notti, poi legata ai piedi del letto. Chi voleva liberarsi del mazapédar, doveva poi salire scalzo sulla corda recitando la seguente formula rituale:
Corda di canva fata da nov lìgul, cun una ciapra e cun i chév a spìgul; corda par imbalze’ e’ caval de’ re cun e’ pél négar e balzan da tre; par inlazè e’ cavron dl’anma daneda ch’l'à la rogna cun la schena pleda; pr impiadurè la bes-cia buvarena, pr ande int la val a fe tri cuv ad zlena; corda d’canva pr al campan da mòrt, corda pr e’ col dla speia screca fort; corda di canva pr impicher e’ ledar, bona par impicher e’ mazapédar.
(Corda di canapa fatta da nove mannelli, / con un nodo (un’accappiatura) e con le estremità a spigolo; / corda per impastoiare il cavallo del re / col pelo nero e balzano da tre; / per incappiare il caprone dall’anima dannata / che ha la rogna e la schiena pelata; / per incapestrare la bestia bovina, / per andare nella valle a fare tre covoni di carice (pavira); / corda di canapa per le campane a morto, / corda al collo della spia stretta forte; / corda di canapa per impiccare il ladro, / buona per impiccare il mazapédar.)
Per difendersi dal Mazapegul si possono porre, accanto ai letti, mazze, bastoni corde laccioli dei busti delle donne o mettere sotto il letto forcali. Oppure stendere un sacco sulle coltri del letto, il Mazapegul, infatti, resta lontano per timore di esservi rinchiuso.
Il Mazapegul ha anche una grande avversione per l’acqua. Se una ragazza vuole essere definitivamente liberata dal folletto basta che mangi del pane durante la defecazione. In questo caso il Mazapegul appare un’ultima volta la notte seguente, sdegnato dalla scena, lanciando alla persona in questione le seguenti parole: “Brota troja, porca, vaca, t’megn et pess et fê la caca” e non fa più ritorno.
Esiste anche un metodo meno drastico che consiste nel tenersi a cavalcioni d’una finestra mangiando cacio e pane. Resta però da domandarsi se il Mazapégul sia solo frutto di antica fantasia popolare o esista veramente. Un altro metodo ancora è quello di spargere una manciata di chicchi di riso sul davanzale, il Mazapegul si mette a contarli uno per uno, fino a quando non sorge il sole e scappa.

[modifica] Ma il Mazapegul esiste veramente?

Per questo, il forlivese Afro Bagnoli in una sua riflessione domanda «Mamma hai mai visto e' Mazapégul ? - Mo csa dit, e' Mazapegul un' s'pò avdè, ... mo chi l'ha mai vest'? ... u'm cunteva è mi bà cl'aveva sintù di che qui cl'aveva vest j'aveva la forma d'un cunijin».
(Ma cosa dici, il Mazapegul non si può vedere, ... ma chi l'ha mai visto ? .... mi raccontava il mio babbo che aveva sentito dire che chi l'aveva visto aveva la forma di un coniglietto).
La risposta di sua madre conferma che «e' Mazapeégul» esiste ma, mentre i più dichiarano che altri prima di loro in tempi lontani lo hanno visto "realmente", solo pochi vantano "l'incontro ravvicinato" come nel caso di un suo conoscente che una notte si svegliò e vide "e' Mazapègul ritto sulla spalliera del letto".
Fata furtòna !!! (che fortuna) ... beato lui !!! ...

[modifica] Bibliografia

Barozzi Giancorrado:

Briggs K.:

Calvetti Anselmo:

  • Antichi miti di Romagna, Rimini (1987) pag 79; 97 -104; pag 88
  • Comportamenti ed attribuzioni del folletto attraverso l'etimo degli appellativi, Lares n. 4 (1983) pag 627
  • Fungo agarico mosacrio e cappuccio rosso, Lares n° 4 (1986) pag 556 - 560
  • Il folletto della mazza, in Rumagna, a. III° (1976) n° 2, pag. 135-157

Dell'Amore Franco:

  • Diavolo e poveri diavoli (a cura di) Cesena (1980) pag 10 - 30
  • Il Mazapegul- Sottane e voglia di tenerezza, in Abstracta, XV maggio 1987

De Nardis Luciano:

  • Viaggio al palazzo dei folletti, <<La Piè>> n° 4 (1927) pag 79
  • È Mazapegul, <<La Piè>> a. V n° 2 (1924) pag 26 - 27
  • La manifestazione amatoria d'e' Mazapegul, <<La Piè>> n° 3 (1927) pag 54 - 55
  • Varianti alla tradizione popolare del <mazapegul>, «La Piè» n° 9/10 (1928) pag 182-183

Ercolani Libero:

  • Vocabolario Romagnolo - Italiano, Ravenna ed. del Girasole (1971)

Fabbri P.G.:

Fantaguzzi G.:

  • Occhurentie et nove, pubblicate come << Caos>> Cronache Cesenati del sec. XV , a cura di D. Bazzocchi, Cesena, (1915) pag 70

Foschi Umberto:

  • È Mazapègol, <<Corriere Cesenate>> VIII n° 39 (27/9/1975) pag 1-8
  • È Mazapègol, Il Romagnolo, a. VI, n° 16 (1975) pag. 3

Lapucci Carlo:

  • Dizionario delle figure fantastiche, A. Vallardi (1991) pag 218 * 219

Mambelli Antonio:

Massaroli Nino:

  • Diavoli, diavolesse e diavolerie nella tradizione popolare romagnola, Forlì La Piè, a. IV (1923), n° 3,7,11.

Mattioli Antonio:

  • Vocabolario Romagnolo Italiano, Imola, Galeati, (1879).

Menghi G.:

  • Compendio dell'arte essorcistica, et possibilità delle mirabili, et stupende operationi delli demoni, et de i malfici, Bologna 1582 pagg 513*514 (vedi dell'arte essorcistica); cit. in Camporesi, Forme di vita e modelli culturali, in Vita di borgo e artigianato, Cultura popolare nell'Emilia-Romagna, IV, Milano 1980, pag. 19

Morri Antonio:

  • Vocabolario Romagnolo Italiano, Fanea (1840) pag.476 (alla voce mazzapedar)

Pedrelli Cino:

  • La tradizione del Mazapegolo a Madonna del Lago nel Bertinorese, <<Studi Romagnoli>> n° XXV (1974) pag 178 * 179 * 181 * 182
  • Mazapegul romagnolo e Sotrè degli Alti Vosgi, Folrì, La Piè, a. XLV (1976), n. 3 pag. 111 *114.

Rasponi Pulcheria:

  • Leggenda romagnola del diavolo, Roma, Rivista delle tradizioni popolari, a. I, (1894), n. 2, pag. 96.

Rossi Ida:

  • Il Mazapegolo spirito folletto nella credenza popolare forlivese, <<Archivio per lo storico delle tradizioni popolari>> Palermo vol. XIV (1895) pag 530*531

Silvestroni Ermanno e Eraldo Baldini:

  • Per liberarsi del Mazapédar, in Tradizione e memorie di Romagna, Longo ed. (1990) pag. 159 * 160

Spada Dario:

  • Gnomi, fate, folletti e altri esseri fatati in Italia, Sugarco edizioni (1989) pag 212 (cita la prima testimonianza del mazapegul * 9 maggio 1487 Arch. Gen. Forlì Prot. Gen. Vol. 47, Prot. Spec. I, Fasc. 199).

Tonelli Vittorio:

  • Il diavolo e l'acqua santa in Romagna, Imola (1985) pagg 204 * 209

Valeri Valerio:

  • I folletti delle Romagne, L'Illustratore popolare, 23 aprile 1887

[modifica] Voci correlate


Italia | Province della regione Emilia-Romagna
Bologna | Ferrara | Forlì-Cesena | Modena | Parma | Piacenza | Ravenna | Reggio Emilia | Rimini


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -