See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Lingua basca - Wikipedia

Lingua basca

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Basco (Euskara)
Creato da: {{{creatore}}} nel {{{anno}}}
Contesto: {{{contesto}}}
Parlato in: Spagna e Francia.
Regioni:Parlato in: {{{regione}}}
Periodo: {{{periodo}}}
Persone: 1,033,900
Classifica: non tra le prime 100
Scrittura: {{{scrittura}}}
Tipologia: {{{tipologia}}}
Filogenesi: Lingua isolata


 
  
   
    
     
      
       
        
         
          
           
            
             
              

Statuto ufficiale
Nazioni: Euskal Herria in Spagna e Francia
Regolato da: Euskaltzaindia
Codici di classificazione
ISO 639-1 eu
ISO 639-2 (B)baq, (T)eus
ISO 639-3 {{{iso3}}}  (EN)
SIL BSQ  (EN)
SIL {{{sil2}}}
Estratto in lingua
Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo - Art.1
Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela; eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute.
Il Padre Nostro
Gizon-emakume guztiak aske jaiotzen dira, duintasun eta eskubide berberak dituztela; eta ezaguera eta kontzientzia dutenez gero, elkarren artean senide legez jokatu beharra dute.
Traslitterazione
{{{traslitterazione}}}
Lingua - Elenco delle lingue - Linguistica
Il logo di Wikipedia Visita la Wikipedia [[:{{{codice2}}}:|in {{{nome2}}}]]!
Il logo di Wikipedia Visita la Wikipedia [[:{{{codice3}}}:|in {{{nome3}}}]]!
{{{mappa}}}
Questa pagina potrebbe contenere caratteri Unicode.

La lingua basca (detta anche euskara, euskera [basco], vasco [spagnolo] o basque [francese]) è una lingua non indoeuropea parlata attualmente nel nord della Spagna (nel Paese Basco spagnolo e zona al nord di Navarra) e nell'estremo sud-ovest francese (Paese Basco francese) nel dipartimento del Pirenei Atlantici. Anticamente il suo ambito linguistico arrivò a coprire anche le zone di Aquitania, La Rioja e i Pirenei Centrali.

L'euskera è l'unica lingua non romanza che sopravvive in questa zona. Nei quasi 40 anni di proibizione durante il regime franchista e la conseguente persecuzione e criminalizzazione di chi parlava, la lingua basca fu messa in pericolo di estinzione. Solo alla fine degli anni '50 e al principio dei '60 il basco comincia a riprendersi poco a poco [citazione necessaria].

Con l'arrivo della democrazia, la Costituzione spagnola del 1978 e l'Estatuto di Gernika, la lingua basca riprende la sua co-ufficialità nel Paese Basco spagnolo e nella zona nord di Navarra, dove poco a poco è tornata alla vita pubblica.

La lingua viene denominata "euskera" (o "euskera batua") poiché sorge la necessità di unire i nuovi dialetti sotto un insieme di norme linguistiche omogenee per rendere possibile l'insegnamento della lingua nelle scuole. I dialetti biscaglino e suletino sono i più diversi del basco unificato ("euskera batua").

La forma "euskera" (del dialetto guipuzcoano) è quella più utilizzata anche rispetto a "vascuence" tra i locutori baschi, nonché adottata nel dizionario della Reale Accademia Lingua Spagnola, XXII edizione.

Indice

[modifica] Origine

La lingua basca ha origini pre-indoeuropee e le teorie che affermano il contrario sono ritenute carenti di un fondamento solido[citazione necessaria]. L'unica eccezione a queste è quella che relaziona l'euskera con l'antico aquitano parlato nella regione immediatamente a nord dei Paesi Baschi, del quale si sono ritrovate solo poche iscrizioni funebri.

Attualmente si tende a credere che l'euskera sia l'unico sopravvissuto di una famiglia di lingue parlate nell'Europa occidentale che si estinse quasi interamente con le invasioni indoeuropee a partire dal secolo XIII a.C.

Essa viene classificata come lingua isolata, ovvero una lingua che non ha alcun legame con altre lingue.

È stato osservato che il Basco ha circa un 10% di concordanze linguistiche con i dialetti berberi del Nord-Africa e circa un 6% con le lingue caucasiche settentrionali che ha suggerito parentele con lingue di substrato pre-afro-asiatiche e con le lingue caucasiche settentrionali.

In effetti recentemente si sta affermando la teoria secondo la quale il Basco è la propaggine occidentale della antica famiglia linguistica dene-caucasica che sembra fosse diffusa in Eurasia e in Nord-America e forse in Nord-Africa (come ad esempio il guancio, parlato dagli antichi autoctoni delle Canarie) verso l'8000 a.C. Questo fatto è parzialmente suffragato dalle indagini genetiche.

Dalla parola "euskera" derivano tutti i nomi con i quali i baschi sono conosciuti (euskaldun: chi parla basco) e con i quali viene riconosciuta la loro terra (Euskal Herria: Paese Basco).

Il basco è una lingua ergativo-assolutiva e perciò si differenzia dalle lingue indoeuropee, tutte lingue nominativo-accusative.

[modifica] I parlanti

Sulla popolazione di 2.975.000 abitanti divisi tra le 7 province dei Paesi Baschi, 26,9% sono bilingue (francese o spagnolo) e il 15,3% che conoscono approssimativamente il basco sono 1.255.750 persone. (881.300 persone sono i locutori bilingui attivi e 454.400 sono i locutori bilingui passivi). Dal punto di vista dell'euskara, gli abitanti dei Paesi Baschi si dividono in 4 grandi categorie che sono:

  1. I parlanti solo basco parlano solo il basco sia in Francia che in Spagna. Sono soprattutto anziani e rappresentano una piccola minoranza (meno del 0.7%, che sono circa 20 000 persone).
  2. I bilingue attivi parlano due lingue, francese/basco o spagnolo/basco. Sono il 26,9% e si dividono a loro volta in 3 sotto categorie:
    1. 40% sono bilingue col francese o lo spagnolo che parlano più spesso.
    2. 29% sono bilingue equilibrati, conoscono abbastanza bene sia il basco che il francese o lo spagnolo.
    3. 32% sono bilingue ma parlano soprattutto il basco.
  3. I bilingue passivi capiscono o leggono abbastanza il basco ma non lo parlano. Rappresentano il 15,3%.
  4. Gli unilingue non bascofoni conoscono solo lo spagnolo o il francese. Formano la maggioranza della popolazione col 57,8%.

Esiste una grande disparità tra il bilinguismo nelle diverse province basche. La Biscaglia ha 1.141.000 abitanti, il 26,5% (302.000) sono bilingue e il 24,9% (284.000) sono bilingue passivi. Guipuzcoa con 686.000 abitanti ha il più grande numero di locutori bascofoni che sono 329.000 che corrispondono al 48% della popolazione e ha il 9,5% (65.000) che sono bilngue passivi. In Navarra (594.000) ci sono il 10,5% (85.500) di bascofoni soprattutto nel nord e nel nord-ovest della provincia e 6,8% di bilingue passivi (40.200). Alava con 298.000 abitanti ha 13,4% (40.000) di bilingue e 11,1% (33.000) di bilingue passivi. Il Labourd con 208.000 abitanti ha 37,2% di popolazione bilingue (38.600) e 24.600 di bilingue passivi. La Bassa Navarra e il Soule, sono i meno popolati (30.000 e 17.000), con la più forte percentuale di persone bilingue, con 60,9% di bilingue (28.600) e il 15,1% di bilingue passivi (7.000).

[modifica] Frasi

[modifica] Frasi Base

  • Bai = Sì
  • Ez = No
  • Kaixo! = Ciao
  • Agur!, Aio! = ci vediamo!
  • Ikusi arte = arrivederci!
  • Eskerrik asko! = Grazie molte!
  • Egun on = Buongiorno
  • Egun on, bai = risposta a Egun on, letteralmente buongiorno anche a te
  • Arratsalde on = Buonasera
  • Gabon = Buonanotte
  • Mesedez = Perfavore
  • Barkatu = Scusami
  • Kafe hutsa nahi nuke = Vorrei un espresso
  • Kafe ebakia nahi nuke = Vorrei un macchiato
  • Kafesnea nahi nuke = Vorrei un caffellatte
  • Garagardoa nahi nuke = Vorrei una birra
  • Komuna = Bagno
  • Komuna, non dago? = Dove sono i bagni?
  • Non dago tren-geltokia? = Dov'è la stazione (ferroviaria)?
  • Non dago autobus-geltokia? = Dov'è la fermata degli autobus?
  • Ba al da hotelik hemen inguruan? = Ci sono degli albeghi qui intorno?
  • Zorionak = Buone Feste (tra Natale e Capodanno)/ Auguri!
  • Zer moduz? = Come va?

[modifica] Frasi Avanzate

  • Eup!= Ciao anche apa o aupa o iep!.
  • Kaixo aspaldiko! = Anche Kaixo, che significa "Ciao, è da molto tempo che non ci vediamo"
  • Eskerrik asko...Ez horregatik = Grazie...Niente
  • Ez dut ulertzen = Non ho capito
  • Ez dakit euskaraz hitz egiten= Io non parlo basco
  • Ba al dakizu ingeleraz hitz egiten?= Parli inglese?
  • Neska polit(t)a / Neska ederra= (Tu sei una) bella ragazza
  • Zein da zure izena? = Come ti chiami?
  • Pozten nau zu ezagutzeak = Felice di conoscerti
  • Ongi etorri! = Benvenuto!
  • Egun on denoi = Buongiorno a tutti!
  • Berdin / Hala zuri ere = Uguale / Anche a te (ad es. dopo Kaixo o Egun on)
  • Jakina!/Noski! = Sicuro! Va Bene!
  • Nongoa zara? = Da dove vieni/Dove abiti?
  • Non dago...? = Dov'é...?
  • Badakizu euskaraz? = Parli basco?
  • Bai ote? = Veramente?
  • Bizi gara!! = Siamo vivi!!
  • Bagarela!! = Ci siamo/stiamo arrivando!!
  • Topa! = Sono felice!
  • Geldi! = Fermati
  • Lasai = Tranquillo
  • Ez dut nahi = Non lo voglio
  • Emak bakia! = Lasciami solo! (usato anche da Man Ray come titolo del suo film e della sua scultura)
  • Kontuz! = Attenzione!

[modifica] Numeri

1 bat
2 bi
3 hiru
4 lau
5 bost
6 sei
7 zazpi
8 zortzi
9 bederatzi
10 hamar
11 hamaika
12 hamabi
13 hamahiru
14 hamalau
15 hamabost
16 hamasei
17 hamazazpi
18 hemezortzi
19 hemeretzi
20 hogei
21 hogeita bat
22 hogeita bi
23 hogeita hiru
30 hogeita hamar (20+10)
31 hogeita hamaika (20+11)
40 berrogei (2×20)
50 berrogeita hamar (2×20+10)
60 hirurogei (3×20)
70 hirurogeita hamar (3×20+10)
80 larogei
90 larogeita hamar
100 ehun
200 berrehun
300 hirurehun
1000 mila
2000 bi mila
1,000,000 milioi bat
maggiore handiago
minore txikiago
molti gehiago

[modifica] Parole esempio

Parola Traduzione Pronuncia standard
terra lur lur
cielo zeru, ortzi zéru, ortsi
acqua ur ur
fuoco su shu
aria haize (h)aizé
uomo gizon ghizòn'
donna emakume emakumé
mangiare jan iàn / diàn'
bere edan édan’
grande handi (h)àndi
piccolo txiki cichi
notte gau gau
giorno egun égun’
parola hitz hits
cifra zenbaki zèn’baki

[modifica] Esempio

Segnaletica bilingue in francese e basco a Saint-Pée-sur-Nivelle/Senpere nel dipartimento dei Pirenei atlantici in Francia
Segnaletica bilingue in francese e basco a Saint-Pée-sur-Nivelle/Senpere nel dipartimento dei Pirenei atlantici in Francia

Un estratto del « Padre Nostro » in basco :

Gure Aita, zeruetan zarena:
santu izan bedi zure Izena,
etor bedi zure erreinua,
egin bedi zure nahia,
zeruan bezala lurrean ere.
Emaguzu gaur
egun honetako ogia;
barkatu gure zorrak,
guk ere gure zordunei
barkatzen diegunez gero;
eta ez gu tentaldira eraman,
baina atera gaitzazu gaitzetik.

[modifica] Voci correlate

Voci politiche Voci culturali Voci sportive Voci musicali


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -