See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Italianizzazione (fascismo) - Wikipedia

Italianizzazione (fascismo)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Voce principale: Fascismo.

Italianizzazione è il termine con il quale si definisce il tentativo del governo italiano durante il periodo fascista (ed anche nel periodo precedente del Governo militare italiano nella Venezia Giulia) di portare le minoranze linguistiche residenti sul suolo italiano (ed in particolar modo la minoranza tedesca dell'Alto Adige, quella franco-provenzale della Valle D'Aosta e quelle slovena e croata nella Venezia Giulia) ad adottare esclusivamente la lingua italiana.

Tale obiettivo venne perseguito attraverso una serie di provvedimenti aventi forza di legge (come, ad esempio, l'italianizzazione della toponomastica locale, dei nomi delle persone, chiusura degli istituti scolastici nelle zone alloglotte) ed un gran numero di disposizioni alla stampa ed alle case editrici (entrambe "incoraggiate" ad usare il minor numero possibile di termini e nomi stranieri utilizzando, dove fosse possibile, i corrispondenti italiani oppure ricorrendo all'italianizzazione delle parole straniere stesse).

Questo tipo di politica, nazionalista perfino dal punto di vista linguistico, è stata adottata anche da altri stati nel corso della storia. Citiamo, a titolo di esempio, il tentativo di "francesizzazione" dell'Algeria, della Corsica, dell'Alsazia, della Catalogna settentrionale, e la francesizzazione pressoché totale, o quasi, del Nizzardo e dell'intera Occitania, dei Paesi Baschi francesi, della Bretagna, quello di "anglicizzazione" dell'Irlanda, del Galles e di Malta, quello di "sinizzazione" del Tibet, quello di "germanizzazione" della Posnania e della Carinzia meridionale, quello di "nipponizzazione" dell'Indocina durante la seconda guerra mondiale.

Tuttavia, per quanto riguarda il caso italiano, una simile politica di imposta uniformazione linguistica non era mai stata adottata, nonostante molti intellettuali (i cosiddetti "puristi", sostenitori dell'utilizzo del vocabolario della Crusca) avessero auspicato (a partire dal cinquecento) una simile soluzione, rigettando quella che era da loro considerata un'eccessiva esterofilia dimostrata dagli italiani.

Aspetti caratteristici della politica di italianizzazione furono i seguenti:

  • Dal punto di vista anagrafico, si ebbe l'italianizzazione di moltissimi cognomi non italiani (es. Vodopivec in Bevilacqua); solo in provincia di Trieste, ad esempio, furono italianizzati i cognomi di più di 100.000 sloveni o croati.
  • Dal punto di vista toponomastico, si ebbe l'italianizzazione dei nomi locali autoctoni non italiani di molti Comuni, il che accadde ad esempio nella provincia di Bolzano in Trentino-Alto Adige (es. Bruneck = Brunico, Sterzing = Vipiteno) ed in Val d’Aosta, in cui molti luoghi presentavano una toponomastica di origine francese (es. Salbertrand = Salabertano, Sauze d’Oulx = Salice d’Ulzio. Questa italianizzazione era iniziata già nel 1866 in Friuli con effetti spesso comici: ad esempio la località "Muscli" che in lingua friulana significa "muschio" fu italianizzata con la parola "Muscoli". Proseguì dopo il 1918 nel sud Tirolo e nei territori sloveni e croati diventati allora italiani.
  • Dal punto di vista lessicale si ebbe l'imposizione di equivalenti italiani di termini d’uso comune, ad esempio Mescita in luogo di Bar, Acquavite in luogo di Brandy oppure di Whisky.

Il processo di italianizzazione previde inoltre la censura (e talora la proibizione alla pubblicazione) di giornali in lingua diversa da quella italiana, l'incentivazione al trasferimento di italiani nelle zone a maggioranza linguistica straniera (attualmente Bolzano e Merano sono due comuni dell’Alto Adige a maggioranza linguistica italiana, proprio per via del trasferimento di italofoni in quelle zone durante gli anni del fascismo), eliminazione delle banche e istituti di credito locali e l'abolizione delle eventuali seconde lingue ufficiali.

Numerosi intellettuali appoggiarono la politica di italianizzazione: tra questi Gabriele D'Annunzio, il quale propose ad esempio il termine Arzente per indicare il distillato di vinacce e, in generale, qualsiasi liquore ad alta gradazione alcoolica. Arzente, nelle intenzioni di D’Annunzio, avrebbe dovuto essere un participio aggettivato derivante da Arzillo a indicare lo stato di euforia indotto dall’ebbrezza.

Inoltre, l'italianizzazione venne giustificata dal punto di vista ideologico da molti (tra cui anche Giovanni Gentile) come il recupero linguistico di terre che erano state in precedenza forzatamente de-latinizzate o de-italianizzate in seguito a politiche di assimilazione linguistica (praticate da stati stranieri) analoghe all'italianizzazione fascista. Ad esempio, l'Alto Adige era stato soggetto ad una vera e propria secolare colonizzazione (sin dal XIII secolo) da parte di tedeschi provenienti dai territori asburgici, i quali si erano progressivamente imposti sull'originaria popolazione ladina, che aveva finito per essere in gran parte assimilata dagli abitanti di lingua tedesca trapiantatisi a sud del Brennero. È da ricordare comunque che la lingua ladina è una lingua neolatina diversa dalla lingua italiana e infatti oggi i ladini sono riconosciuti dalla Stato italiano (L.482/99) minoranza linguistica storica e in quanto tali tutelati. Ancora nel secolo XV a Bolzano si parlava il ladino, secondo fonti religiose. Lo stesso avvenne nella Venezia Giulia e nella Dalmazia, dove il processo di slavizzazione era cominciato ai tempi della prima migrazione slava del VII secolo, molto prima di quello tedesco (tuttavia la lingua neoloatina del dalmatico si mantenne sino a periodi relativamente recenti).

Dopo la caduta del fascismo, a partire dai primissimi anni del dopoguerra, la toponomastica originale venne ripristinata, oppure in molti casi venne adottato il bilinguismo con pari dignità dell’italiano e della seconda lingua ufficiale nell’indicazione dei toponimi. Se il processo di italianizzazione, e il ritorno ai propri usi e costumi non ebbe molti strascichi in alcune zone di massima storicamente identificatesi con l’Italia (Piemonte, Valle d’Aosta), nella provincia di Bolzano, dove la lingua tedesca è stata sempre sentita come forte collante identitario e culturale e l'estremismo politico è più forte, vi furono - e, per certi aspetti, vi sono ancora - forti contrasti tra la popolazione di lingua tedesca e quella di lingua italiana. Questo perché, a differenza ad es. del Piemonte, dove le varie culture hanno avuto il necessario tempo per fondersi e convivere pacificamente, nella provincia di Bolzano il processo migratorio favorito dal fascismo assunse i caratteri di una vera e propria colonizzazione (come risposta alla precedente colonizzazione germanica subita dalle popolazioni ladine originarie dell'Alto Adige). Cosa questa che ha reso molto difficile, anche in seguito, lo sviluppo di un pacifico dialogo tra i due gruppi culturali e l’attestarsi reciproco su posizioni, anche politiche, estreme.


[modifica] Voci correlate

[modifica] Collegamenti esterni

[modifica] Note



aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -