ebooksgratis.com

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Meglenoromán nyelv - Wikipédia

Meglenoromán nyelv

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.

Meglenoromán (limba vlăşească)
Beszélik: Görögország, Macedónia, Románia
Terület: Délkelet-Európa, Balkán
Beszélők száma: 5000 és 12 000 között
Besorolás: Indoeurópai nyelvcsalád

 Újlatin nyelvek
  Keleti újlatin nyelvek
   Meglonoromán nyelv

Írás: Latin írás
Hivatalos státusz
Hivatalos nyelv:
Szabályozza:
Nyelvkódok
ISO 639-1 -
ISO 639-2 roa
SIL-kód: ruq

Egyes nyelvészek szerint a meglenoromán[1] önálló nyelv, amely az újlatin nyelvek keleti ágához tartozik, a román, az aromun és az isztroromán nyelvvel együtt. Más nyelvészek véleménye az, hogy ez csak a román nyelv egyik dialektusa, a dákoromán, az aromun és az isztroromán dilalektus mellett. Ma a meglenorománt csupán egy 5000 és 12 000 közöttire becsült népesség beszéli. Önnmagukat vlaşi-nak (magyarul vlachok)[2] nevezik, és többségük a görög-macedón határ kétoldalán fekvő Moglena (meglenoromán nyelven: Meglen) vidékén él, főleg a görögországi Macedóniában, kisebb részben néhány macedón köztársaságbeli faluban. Ezenkívül néhány romániai faluban is megtalálhatóak a nyelv beszélői, akik a Görögországból kivándorolt csoportok mai leszármazottjai.


Tartalomjegyzék

[szerkesztés] Történet

A meglenoromán nyelv története kevésbé ismert, mint a többi keleti újlatin nyelvé, mert nincsenek régóta fennmaradt szövegek ezen a nyelven. Miközben az aromun nyelv a 9. században szakadt el a többi keleti újlatin nyelvtől, a meglenorománról azt feltételezik, hogy később vált le a románról. Az egyik hipotézis szerint ez a 11. század vagy a 12. században történt. Egy másik elmélet azt állítja, hogy a meglenoromán nyelvű vlachokat csak a 14. században telepítették le a bizánciak Moglenába.

Meglenoromán nyelven kevés írott szöveg létezik. Az első szövegeket nyelvészek jegyezték le[3]. Ezen kívül van néhány 1900 és 1930 között megjelent népköltészetet és népmeséket tartalmazó gyűjtemény[4], és csak egy másjellegű írás, a selyemhernyók tenyésztéséről szóló könyvecske, román írással és román jövevényszavakkal.

1862 és 1912 között volt néhány kisérlet a román nyelv bevezetésére az oktatásba és a meglenorománoknak szóló ortodox liturgiába.

[szerkesztés] Jelenlegi státusz

A meglenoromán veszélyeztetett, sztenderd nyelvváltozat nélküli kisebbségi nyelv. Főleg a görögországi Macedóniában, Meglen tartományban, Kilkisz és Szerresz megyékben beszélik, és néhány, a görög határhoz közeli, macedóniai köztársaságbeli faluban. Ezek közül az egyikben, Humában, a lakosság többsége használja. Az első világháború után, a meglenorománok egy része Romániába települt át, a Tulcea megyei Cerna faluba. 1940-ben, kb. 30 család a Bánságba költözött.

[szerkesztés] Néhány nyelvtani jellegzetesség a románnal szemben

[szerkesztés] Hangtan

Jellegzetes hangzók (Theodor Capidan jegyzésével):

Meglenoromán hangzó Leírása Példa
[a] és [ə] között, közelebb az [a]-hoz – csak hangsúlytalan, szó elején mpirat (császár)
i valamivel „élesebb” (Capidan meghatározása) mint a román [i] izvor (forrás)
ǫ [ɔ] – [o] és [a] között, közelebb az [a]-hoz cǫnt (énekelek)
dz [d͡z] dzăc (mondok/mondom)
l’ [ʎ] il’ă (lány)
ł „guturális l” (Capidan meghatározása) – főleg szó végén cał (ló)
ń [ɲ] ńel (bárány)

A románban is meglévő hangzók Capidan-féle jegyzése:

Betűjel Kiejtése Megfelelő román betű Példa
[j] „i” undi (ahol)
[w] „u” vagy „o” ală (fazék)
[ʤ] „g” („e” és „i” előtt) am (üveg)
ts vagy ţ [t͡s] „ţ” tser vagy ţer (égbolt)
[t͡ʃ] „c” („e” és „i” előtt) ărapă (harisnya)

Az „a”, „ă”, „b”, „c”, „d”, „e”, „f”, „g”, „h”, „j”, „l”, „m”, „n”, „o”, „p”, „r”, „s”, „ş”, „t”, „v”, „z” betűk, valamint a „ch” és a „gh” betűkombinációk, ugyanazokat a hangzókat jelölik, mint a románban, hacsak nem valamelyik feljebb megjelenő hangzó két betűvel való jelölélésére szolgálnak.

Hangzók jellegzetes fejlődése

Román Meglenoromán Fordítás
közepes tartamú hangsúlyos magánhangzók hosszú hangsúlyos magánhangzók : ā, ē, ī, ō, ū
hangsúlytanalan szókezdeti "a": afară hangsúlytanalan szókezdeti „a" elhagyása: fară kint
„ă" : rău „ǫ" : rǫ rossz
„â": cânt „ǫ": cǫnt énekelek
hangsúlytalan „e": capete „i" : capiti fejek
hangsúlytalan „o": dormim „u" : durmim alszunk
szókezdeti „f" [i] és [j] előtt: fier szókezdeti „f" elhagyása [i] és [j] előtt: i̯er vas
„ce", „ci": ceva „tse", „tsi": tsiva valami
„ge", „gi" : ginere „ze", „zi" : ziniri
vagy „dze", „dzi" : dziniri vej
szókezdeti vagy szóvégi „h": hrănesc szókezdeti vagy szóvégi „h" elhagyása: rănes táplálok
„vi" : viu „ghi" : ghi élő

[szerkesztés] Alaktan

Román Meglenoromán Fordítás
hímnem többesszám -i végződés: lupi a végződés elhagyása : lup farkasok
birtokos eset (al) unui împărat lu un ạmpirat egy császár valami/valakije
részeshatározós eset unui împărat la un ạmpirat egy császárnak
kijelentő mód, 2. személy, egyesszám, 4., ragos ragozási osztály serveşti -ti elhagyása: sirbeş szolgálsz
főnévi igenév igeértékű rövid alakú főnévi igenév: putem face ceva igeértékű hosszú alakú főnévi igenév: putem fatsiri tsiva tehetünk/csinálhatunk valamit
határozói igenév plângând -ăra végződés hozzáadása a tulajdonképpeni határozói igenévhez: plăngǫndăra sírva
igeaspektus kategóriája hiányzik: încep să învârt nvărtes (befejezett aspektus) elkezdem forgatni

[szerkesztés] Szórend

A meglenorománban a mutató melléknevet, a birtokos melléknevet, a melléknév által kifejezett jelzőt, valamint a birtokos jelzőt is a jelzett főnév elé teszik.

Román Meglenoromán Fordítás
dracul acesta vagy acest drac tsista drac(u) ez az ördög
stăpânul meu meu stăpǫn gazdám
fata împăratului lu ạmpiratu il’ă a császár lánya

[szerkesztés] Szókincs

A latin eredetű szavakon kívül, a meglenorománban sok, a környező nyelvekből származó szó is van. A legtöbbet a macedón nyelvből[5] vette át, de sok görög eredetű szó is van. A török nyelvből származó szavakból a meglenorománban van a legtöbb a többi keleti újlatin nyelvhez képest.

[szerkesztés] Jegyzetek

  1. ^  Ezt az elnevezést nem használja a nyelvet beszélő népesség. A kifejezést nyelvészek alkották, mégpedig abból a nézőpontból, hogy ez tulajdonképpen a román nyelv egyik dialektusa.
  2. ^  Ez az elnevezés tévedések oka is lehet, mivel az arománokra is használják.
  3. ^  Az első ilyen szöveggyűjtemény: Weigand, Gustav: Vlacho-Meglen, eine ethnographisch-philologische Untersuchung. Leipzig, 1892.
  4. ^  Candrea, I.-Aurel: Texte meglenite. Grai şi suflet, 2 kötet. 1923, 1924 ; Papahagi, Pericle: Românii din Meglenia. Texte şi glosar. Bukarest, 1900 ; Papahagi, Pericle: Meglenoromânii. Studiu etnografico-filologic, 2 kötet. Bukarest, 1902.
  5. ^  Cum si cată bubili. Szaloniki, 1907.
  6. ^  Mivel a macedón a hajdani Jugoszláviához tartozó Macedóniai Köztársasággal egyidőben, bolgár dialektusból alkotott ausbau nyelv, azok a nyelvészek, akik ezelőtt tanulmányozták a meglenorománt, bolgár jövevényszavakról beszélnek.

[szerkesztés] Források

Capidan, Theodor: Meglenoromânii, 1. kötet, Istoria şi graiul lor. Cultura Naţională, Bukarest, 1925 (román nyelven)

Sala, Marius et al.: Enciclopedia limbilor romanice. Bukarest, Editura Ştiinţifică şi Enciclopedică, 1989 (román nyelven)

[szerkesztés] A témáról szóló más munkák

Atanasov, Petar: Le mégléno-roumain de nos jours. Une approche linguistique. Balkan-Archiv, új sorozat, melléklet, 7. kötet, Hamburg, 1990. (francia nyelven)

Atanasov, Petar: Meglenoromâna astăzi. Editura Academiei Române, Bukarest, 2002. (román nyelven)

[szerkesztés] Külső hivatkozások


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -