Lingua romaní
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Romaní (Rromani ćhib / रोमानी छीब) † | |
---|---|
Parlato in: | Le comunità Rom e Sinti sono sparse in varie parti del mondo e senza uno Stato fisso |
Persone: | 4,8 milioni |
Classifica: | 1?? |
Tipologia: | SVO + OSV sillabica |
Filogenesi: |
Lingue indoeuropee |
Statuto ufficiale | |
Nazioni: | Šuto Orizari (Macedonia [1]); riconoscimento ufficiale di minoranza linguistica in Svezia e Finlandia; co-ufficiale in 79 comuni rurali della Romania e nella città di Budeşti, lingua regionale del Kosovo |
Regolato da: | nessuna regolazione ufficiale |
Codici di classificazione | |
ISO 639-1 | nessuno |
ISO 639-2 | romaní |
SIL | RMY (EN) |
Lingua - Elenco delle lingue - Linguistica | |
La lingua romaní (रोमानी छीब) è una lingua indoeuropea parlata oggi dai Rom e dai Sinti. [2] [3]
I parlanti questa lingua, in Europa, sono circa 4,6 milioni [4] e non hanno un proprio Stato. Sono originari dell'India e da lì si diffusero in varie parti del mondo: oggi è lingua minoritaria riconosciuta in Svezia e Finlandia, lingua ufficiale del distretto di Šuto Orizari nella Repubblica di Macedonia e lingua ufficiale di 79 comuni rurali e della città di Budeşti in Romania.
Indice |
[modifica] Classificazione
Gli studi fatti sulla lingua romaní hanno mostrato che è strettamente imparentata con le lingue parlate nell'India settentrionale, in particolare col Punjabi. Questa relazione linguistica, quindi, mostra le zone di origine dei rom e dei sinti. Essi provengono, infatti, da parti del Pakistan e dal nordovest dell'India. [5] La lingua romaní è inclusa tra le lingue della zona centrale (hindi, gujarati, etc...).
[modifica] Glossario
Viene qui riportato un piccolo glossario terminologico:
- Sì = Ejò
- No = Ennà
- Come va? = Saracies?
- Tutto bene? = Sa Lacciò?
- Vieni qua = Javakà
- Lui ha detto = Iov appignà
- Tu sei pazzo = Itù signan delenò
- I soldi non ci stanno = Ni ecch li caddè
- Ci vediamo = Arsciunanch
- Che hai fatto? = Su cià chires?
- Dove sei? = Uquar cis
- Ricco = Rayo
- Povero = Piccantò
- Buon cammino = Lacio drom
- Vecchio = pirirò
- Cocaina = Butì Parnì
- Poliziotto = Pagnalè
- Scappiamo = Nascias
- Vieni tra le mie braccia = Pascemang
- Vieni da me = Jessameng
- Per sempre = Nascies
- Ti Amo = Cammat mi sto
- Basta = Stoppokò
- Baciare = Vasulà
[modifica] Note
- ^ FYROM
- ^ Rom e Sinti in Piemonte a cura di Sergio Franzese e Manuela Spadaro
- ^ (EN) http://www.britannica.com/EBchecked/topic/508791/Romany-language
- ^ (EN) http://romani.uni-graz.at/rombase/cd/data/lang/gen/data/numbers.en.pdf
- ^ Cenni storici su Rom e Sinti