See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Vorlage Diskussion:Übersetzung – Wikipedia

Vorlage Diskussion:Übersetzung

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie

Anwendung

Bitte diese Vorlage nur auf der Diskussionsseite eines Artikels verwenden, um neuen Löschanträgen vorzubeugen.

Die Vorlage wird wie folgt eingebunden:

{{Übersetzung
|VERSION=(optionaler Permanentlink zur Artikelversion, die auf einer Übersetzung beruht)
|ISO=(ISO-639-1-Abkürzung der Sprache)
|FREMDLEMMA=(Lemma in der fremdsprachigen Wikipedia)
|FREMDVERSION=(Permanentlink zur übersetzten Version in der fremdsprachigen Wikipedia und
               Zeitangabe in der Form 25. Februar 2006, 15:36)
}}

Beispiel:

{{Übersetzung
 |VERSION=http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Han_Xiandi&oldid=14276428
 |ISO=en
 |FREMDLEMMA=Emperor Xian of Han
 |FREMDVERSION=http://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Emperor_Xian_of_Han&oldid=37832368 2. Februar 2006, 13:51 UTC
 }}

ergibt

Die Vorlage Vorlage:Übersetzung basiert in dieser Version auf einer Übersetzung von Emperor Xian of Han aus der englischsprachigen Wikipedia, Version vom 2. Februar 2006, 13:51 UTC. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar. Der Inhalt steht unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation.

Als optionaler Parameter ARTIKEL= kann auch noch der Artikelname angegeben werden, wenn dieser von der Vorlage falsch ermittelt wird. Dieser Parameter sollte nur bei Bedarf benutzt werden.

Inhaltsverzeichnis


[Bearbeiten] aus Wikipedia:Übersetzungen#Lizenzfragen: Urheberrecht und Originaltext

Bei der Übersetzung fremder Wikipedia-Texte muss die GNU FDL (siehe auch Lizenz) eingehalten werden, die gesetzlich bindenden Regelungen werden dort in Abschnitt 8 behandelt. Mit einer konkreteren Klarstellung, wie das bei Wikis zu handhaben ist, wird jedoch aller Voraussicht nach erst mit der nächsten Version der Lizenz zu rechnen sein.

Bis dahin kann man zumindest nichts falsch machen, wenn man so gut wie möglich dokumentiert, auf welche Fassung welcher Artikel man bei der Übersetzung genau zurückgegriffen hat (ob das für die wortgemäße Einhaltung der momentanen Lizenz notwendig oder gar hinreichend ist, ist allerdings mehr als fragwürdig). Dies kann man beim Speichern des Artikels im Feld Zusammenfassung und Quelle tun, etwa mit einem Hinweis wie Dieser Artikel ist eine Übersetzung des Artikels [[:en:Kangaroo]], Version vom 4. Mai 2004. oder Teile des Artikels [[:en:Kangaroo]], Version vom 4. Mai 2004 übersetzt und eingearbeitet. Zusätzlich kann die Angabe eines Permalinks auf den Ausgangsartikel nicht schaden. Ist mehr Platz zur Dokumentation notwendig als in das Feld passt, kann man die entsprechenden Informationen auch in HTML-Kommentare oder auf die Diskussionsseite schreiben.

[Bearbeiten] aus WP:WW#Vorlage:Übersetzung-en

Diskussionen:

Die Löschung solcher Vorlagen wurde federführend von Benutzer:Asthma propagiert, jedoch sind seine Meinungen stark umstritten. Demnach soll man in einen zu übersetzenden Artikel erst eine Versionsimportierung durchführen oder behilfsweise im Zusammenfassungsfeld die Quelle der Übesetzung angeben. Leider siegten bei den Löschanträgen dank äußerst geringer Beteiligung immer einige halbe Handvoll vulgärer Stimmen gegen eine viertel Handvoll berechtigter Einwände und kritischer Anmerkungen. Sowohl Finanzer [1] als auch Historiograf (Wikipedia Diskussion:Übersetzungen#Zum konkreten Vorgehen bei Übersetzungen) haben sich ausgesprochen kritisch gegenüber die Asthma-Auffassungen geäußert und auch ich halte sie im Hinblick auf die Lizenz absolut fragwürdig. Ich bitte daher darum, die Vorlage wieder herzustellen und alle entfernten Verwendungen in Artikeln wieder einzufügen, solange die Sache nicht im Rahmen der nächsten GFDL-Version klarer gemacht wurde, damit die Verwendung der Vorlage zumindest denjenigen offen steht, die sie verwenden möchten. Asthma kann seine Sichten persönlich auf eigene Gefahr bei eigenen Übersetzungen umsetzen, aber er sollte andere Leute nicht dazu zwingen, auf die vernünftigere und vermutlich halbwegs korrekte Durchführung zu verzichten. --Rtc 15:38, 1. Aug 2006 (CEST)

Die Frage ist, ob meine Gegenstimme nicht auch vulgär war, aber egal. Ich unterstütze den Antrag --Historiograf Wikipedia:Bibliotheksrecherche 17:34, 1. Aug 2006 (CEST)

Mir ist dieser Antrag scheißegal (weil ich die Nervensägerei, die hier bestimmt noch kommt, fröhlich meiden werde), aber mal kurz: Ich war nie und nirgendwo "federführend" und in meinem LA tauchte auch nirgends was zur Versionsimportierung auf. Rtc fabuliert sich all dies - wahrscheinlich auch die Implikation, ich hätte die Vorlage sozusagen löschen "lassen" - gerne zusammen, um mich zu einem Feindbild zusammenzustauchen und all jene auszublenden, die selber LAs gegen die Vorlagen gestellt bzw. diese befürwortet haben. Ob er auch den löschenden "Admin freundlich direkt" angesprochen hat, wie es hier oben empfohlen wird? --Asthma 21:32, 1. Aug 2006 (CEST)

A) Ja, ich habe den Admin direkt angesprochen. Obs 100% freundlich war, kann ich nicht beurteilen, es war neutral, B) [2], Was soll die Salamitaktik? C) Du hast den ersten Antrag erstellt, die anderen maßgeblich unterstützt. Du vertrittst Lizenzauslegungen und stellst Policies als bindend dar, deren Durchführung aller Wahrscheinlichkeit nach zum Lizenzbruch führt. So geht das nicht. Die Policies können keine verbindlichen Vorschriften machen, die gegen das Gesetz verstoßen, sondern lediglich Anhaltspunkte geben und momentane Praktiken beschreiben. Normative Aussagen sollten Tabu sein und es sollte immer eine deutliche Distanzierung davon stattfinden. Wie die GFDL in strittigen Punkten umzusetzen ist, liegt in der Verantwortung jedes einzelnen, und das geht niemanden sonst etwas an. --Rtc 04:50, 2. Aug 2006 (CEST)

Ich halte diese Vorlage für sehr nützlich und sinnvoll. Die Nennung in der Versionsgeschichte mag vielleicht ausreichen, ist aber nicht gerade sonderlich praktikabel. Gerade für Benutzer, die sich mehr mit Inhalten und weniger mit technischen Fragen (und letztendlich ist die GFDL eine rechtstechnische Frage, die mit Inhalt nichts zu tun hat) beschäftigen wollen, ist so eine Vorlage hilfreich. Es ist auf jeden Fall bedeutend einfacher, mithilfe einer Vorlage auszudrücken, welche Informationen nötig sind, als das über Konventionen im Fließtext zu versuchen. -- sebmol ? ! 22:15, 1. Aug 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Problem bei Link zu Autorenliste

Bei Lemmas mit Leerzeichen wird der Link zerstört:

Die Vorlage Vorlage:Übersetzung basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von [[:{{{ISO}}}:{{{FREMDLEMMA}}}|{{{FREMDLEMMA}}}]] aus der [[:{{{ISO}}}:|Wikipedia]], Version vom [{{{FREMDVERSION}}}]. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar. Der Inhalt steht unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation.

Eine Abhilfe ist, die Leerzeichen durch Unterstriche zu ersetzen:

Die Vorlage Vorlage:Übersetzung basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von [[:{{{ISO}}}:{{{FREMDLEMMA}}}|{{{FREMDLEMMA}}}]] aus der [[:{{{ISO}}}:|Wikipedia]], Version vom [{{{FREMDVERSION}}}]. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar. Der Inhalt steht unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation.

Sieht aber nicht so gut aus. Gibt es da eine andere Methode? --Phrood 19:06, 4. Apr 2006 (CEST)

Nein. Wenn man keine Unterstriche haben wollte, so müsste man einen zusätzlichen Parameter einfügen. Das war auch schon einmal bei den Commons-Vorlagen Thema und Grund dafür, dass wir ursprünglich drei Commons-Vorlagen hatten. Jonathan Groß (DISK : uRTeiL) 14:44, 4. Aug 2006 (CEST)
Nicht unbedingt:
Die Vorlage Vorlage:Übersetzung basiert ursprünglich auf einer Übersetzung von Test Lemma aus der englischsprachigen Wikipedia, Version vom 25. Mai 2006. Eine Liste der Autoren ist hier verfügbar. Der Inhalt steht unter der GNU-Lizenz für freie Dokumentation.

(Der vorstehende, nicht signierte Beitrag stammt von Sebmol (DiskussionBeiträge) gez. Zwangi :))

[Bearbeiten] Parameter 1

Sebmol, warum hast Du den Parameter 1 ersatzlos herausgenommen? (Der auf die Version mit der Übersetzung hinweist.) Der zeigt doch dem Leser, WELCHE Version die Übersetzung darstellt. Jonathan Groß (DISK : uRTeiL) 14:54, 4. Aug 2006 (CEST)

Ich dachte nicht, dass der besonders sinnvoll ist, da es sich dabei ja immer um die älteste Version des Artikels handelt. Aber ich werd ihn mal optional einbauen, falls er doch gebraucht wird. -- sebmol ? ! 14:55, 4. Aug 2006 (CEST) P.S. Du hast übrigens Post.

Ein Anwendungsbeispiel wäre, wenn ein Artikel schon existierte und mit einer Übersetzung maßgeblich erweitert wurde. Übrigens: Ich finde die Variablen ziemlich lang. Können wir das "FREMD" nicht weglassen? Jonathan Groß (DISK : uRTeiL) 14:58, 4. Aug 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Übersetzung - Nacherzählung - Inhaltsangabe

Ich habe mehrere Artikel aus anderen skandinavischen Wikipedias "übernommem". Das sind aber keine Übersetzungen, wie sie ein Dolmetscher durchführt. Das ist bei geschichtlichen Artikeln untunlich. Denn da stehen Dinge drin, die nur von Interesse für die dortigen Leser sind (lokalhistorische Verbindungslinien, örtlich bekannte Familien aus früheren Zeiten, die mal eine Kirche gestiftet haben usw.). Also habe ich den dortigen Artikel gelesen und die für den deutschen Leser relevanten Teile mit eigenen Worten wiedergegeben. Die Grenze zur Übersetzung ist fließend. Manche Sätze wurden wörtlich übersetzt, weil ich auch nicht hätte besser sagen können. Dann werden Teile übersprungen, die hier irrelewant sind. Wenn dort dann fortgefahren wird: "Deswegen ist ...", passt das nicht mehr. Also wird der Satz leicht abgeändert. Dann folgt eine Zusammenfassung längerer Ausführungen. Dann schaue ich in die anderen skandinavischen Wikipedias, ob die auch was dazu sagen und übernehme von dort nochmal Ergänzungen, manchmal auch wörtlich. Soll man da irgendwas anderes angeben, als unten in der Zusammenfassungszeile "aus der xx- und xy-Wikipedia übernommen"? Welcher Artikel das ist, ergibt sich ja aus dem Link in der linken Spalte. Fingalo 13:58, 7. Aug 2006 (CEST)

Man könnte diese Vorlage so erweitern, dass sie sowohl auf strikten Übersetzungen als auch auf "Interpretationen" von Texten anderer Wikipedias anwendbar ist. Als diese Vorlage (mal wieder) gelöscht war, hatte ich das immer so beschrieben, weil eine strikte Übersetzung eh nur selten passend ist. -- sebmol ? ! 14:08, 7. Aug 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Einbau der Vorlage auf der Diskussionsseite

Die Vorgehensweise, die Vorlage auf der Diskussionsseite einzubauen, entspricht nicht der Regelung 'Wikipedia:Lizenzbestimmungen#für_Artikel': "... unter jeden übernommenen Artikel ...". Arcy 14:18, 23. Aug 2006 (CEST)

Dann sollten wir an dieser Stelle flexibel sein und verhindern, dass die Artikel in der Wikipedia zu Bausteinen voller Selbstbezüge werden. Jonathan Groß 14:31, 23. Aug 2006 (CEST)
Wie soll man bei Lizenzbestimmungen flexibel sein? Sollte nicht zuvor auch der Text zu "Wikipedia:Lizenzbestimmungen#für_Artikel" entsprechend angepasst werden? Davon könnten dann auch andere Internetprojekt profitieren. Immerhin ist die WP ja auch Vorbild. Arcy 14:36, 23. Aug 2006 (CEST)
*quetsch* Es geht um Flexiblität bei Formalien, nicht bei Essentialien! Jonathan Groß 15:21, 23. Aug 2006 (CEST)
Ack. Einfach die Seite Wikipedia:Lizenzbestimmungen anpassen. -- sebmol ? ! 15:02, 23. Aug 2006 (CEST)
HOPS? -> Einfach mal dort die Bearbeitung freischalten. ;-) Arcy 16:31, 23. Aug 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Dokumentation geht unter

Kann jemand einen Rahmen um die Dokumentation setzen und eventuell den Hintergrund etwas absetzen, damit die Doku nicht untergeht? Ich habe gerade selbst dreimal dran vorbeigelesen, weil sie sich zu wenig von den anderen Dikussionsbeiträgen absetzt. --Lyzzy 21:56, 4. Sep 2006 (CEST)

Steht doch schon in so einem Rahmen drin. ~~~~
Ich bin zwar schon älter aber noch nicht blind, das kann ich noch gerade erkennen und habe es dennoch übersehen. Das reicht einfach nicht. Durch die Einbindung in die normalen Diskussionsbeiträge steht die Anleitung als Punkt zwei innerhalb der "normalen" Beiträge. Sie verschwindet nahezu nach der ersten dominant verlinkten Überschrift. Ich dachte an etwas benutzerfreundliches, ins Auge fallendes wie z.B.
  • Funktion: Diese Vorlage dient dazu, einen Artikel zum Löschen vorzuschlagen
  • Verwendung:

{{subst:Löschantrag}} ''Deine Begründung'' --~~~~ ----

--Lyzzy 22:58, 4. Sep 2006 (CEST)

Ich mach das mal. -- sebmol ? ! 21:01, 14. Sep 2006 (CEST)

Irgendwie stehe ich unbedarft auf dem Schlauch. Ich dachte, alle Artikel in Wikipedia sind gemeinfrei. Wieso kann da ein Lizenzproblem auftauchen, wenn ich aus irgendeiner Wikipedia einen Artiekel übersetze? Fingalo 18:12, 8. Nov. 2006 (CET)

Sie sind nicht gemeinfrei, sie stehen unter einer Freien Lizenz, und zwar der GNU Lizenz für Freie Dokumentation. Und deren Bestimmungen besagen u. a., dass Quelle und Autor genannt und verlinkt werden müssen. Jonathan Groß 18:14, 8. Nov. 2006 (CET)

[Bearbeiten] Ein Hinweis auf der Diskussionsseite

ist beim besten Willen nicht im Sinne der GFDL und daher in keinem Fall hinreichend. Das kommt aufs gleiche raus, wie garkeinen Hinweis anzubringen. --Rtc 00:35, 14. Sep 2006 (CEST)

da sind wir nun schon zwei *g*. Arcy 17:55, 14. Sep 2006 (CEST)
Wenn du das Aktenzeichen für ein relevantes Urteil oder einen Verweis auf ein fachjuristisches Gutachten hast, um deine Aussage zu belegen, dann lege dies bitte vor. Andernfalls möchte ich dich bitten, von der ständigen Panikmache in Sachen Lizenzrecht abzusehen. -- sebmol ? ! 19:18, 14. Sep 2006 (CEST)
Es ist Aufgabe derer, die spezifische optimistische Interpretationen von Lizenzen außerhalb des eigenen Benutzernamensraum und Disk-Seiten vertreten, diese mit Gerichtsurteilen zu belegen, nicht meine. Es steht fest, wenn ein solcher Hinweis relevanz für die Lizenz hat, er auf jeden Fall im Artikel selbst erheblich eher der Lizenz entspricht, als wenn er auf der Diskussionsseite steht. Der Versuch, aus Beliebigkeit und Gefühl heraus die Lizenz einfach zu ignorieren und beliebig weit zu denen, kann nicht akzeptiert werden, weil damit die Wikipedia unnötig verwundbar gemacht wird. --Rtc 20:52, 14. Sep 2006 (CEST)
Klar, in der Pflicht sind immer die anderen. -- sebmol ? ! 21:00, 14. Sep 2006 (CEST)
Nein, ich denke das kann man schon verstehen. Wenn die Pflicht andersrum läge, könnte ich sofort sagen: Ich darf die GFDL einfach ignorieren, beweise mir das Gegenteil. So wird es nicht funktionieren. --Rtc 21:13, 14. Sep 2006 (CEST)
Doch natürlich heißt es das. In einem freien Rechtsstaat ist erstmal alles erlaubt, was nicht ausdrücklich verboten ist. Letzteres wird durch geltendes Recht bestimmt, welches sich in der aktuellen Rechtsprechung widerspiegelt. Nur weil es ein Gesetz gibt oder eine bestimmte Bedeutung aus einer Verordnung herausgelesen wird, heißt es nocht lange nicht, dass das auch rechtskräftig ist. -- sebmol ? ! 21:17, 14. Sep 2006 (CEST)
Deine Sätze außer dem ersten sind alle richtig, aber weder sind sie Argumente für Deine Sicht, noch folgt aus ihnen "Doch natürlich heißt es das." Unbestritten gibt es das Urheberrecht, und dort steht "(1) Der Urheber hat das ausschließliche Recht, sein Werk in körperlicher Form zu verwerten; das Recht umfaßt insbesondere 1. das Vervielfältigungsrecht (§ 16), 2. das Verbreitungsrecht (§ 17), 3. das Ausstellungsrecht (§ 18). (2) Der Urheber hat ferner das ausschließliche Recht, sein Werk in unkörperlicher Form öffentlich wiederzugeben (Recht der öffentlichen Wiedergabe). Das Recht der öffentlichen Wiedergabe umfasst insbesondere 1. das Vortrags-, Aufführungs- und Vorführungsrecht (§ 19), 2. das Recht der öffentlichen Zugänglichmachung (§ 19a), 3. das Senderecht (§ 20), 4. das Recht der Wiedergabe durch Bild- oder Tonträger (§ 21), 5. das Recht der Wiedergabe von Funksendungen und von öffentlicher Zugänglichmachung (§ 22)." (UrhG § 15). Dies alles ist also grundsätzlich jedermann außer dem Urheber "ausdrücklich verboten", und damit dreht sich die Beweislast um. Damit es wieder erlaubt ist, muss der Urheber zustimmen. Das tut er mit der GFDL, aber die GFDL gibt das nicht alles frei, sondern stellt dafür diverse Bedingungen. Zwar "heißt es noch lange nicht, dass" die GFDL "auch rechtskräftig ist", aber, wenn sie es nicht sein sollte, dann gilt automatisch der rechtliche Standardfall, und das ist das Urheberrecht, und wie das aussieht, weißt Du ja nun. Wer also behauptet, dass im Rahmen der GFDL gewisse optimistische Auslegungen erlaubt sind, der hat die Beweislast für die Rechtsgültigkeit dieser Auslegungen zu tragen. Wäre die Rechtsgültigkeit nicht gegeben, wäre die Nutzungsform laut Urheberrecht verboten, denn das Urheberrecht verbietet alle die Nutzungshandlungen, die nicht vom Urheber rechtsgültig erlaubt wurden. Bleibt noch zu sagen, dass ich Dir einige Verfahren nennen kann, die Dir zumindest die Gültigkeit des Urheberrechts und seiner oben genannten Verbote bestätigen. Das ist doch nicht schwer zu verstehen, oder? --Rtc 21:51, 14. Sep 2006 (CEST)
Irgendwie stehe ich unbedarft auf dem Schlauch. Ich dachte, alle Artikel in Wikipedia sind gemeinfrei. Wieso kann da ein Lizenzproblem auftauchen, wenn ich aus irgendeiner Wikipedia einen Artiekel übersetze? Fingalo 18:13, 8. Nov. 2006 (CET)

[Bearbeiten] Fehler in der Vorlage

Im Quelltext der Vorlage heißt es:

 ...
 |ie=Interlingue 
 ...
 (sic!)

Ist nicht ia=Interlingua bereits zwei Zeilen weiter oben in der Vorlage, oder? Was ist der Unterschied zwischen ie und ia? Ich wollte die Korrektur nicht selbst vornehmen, weil folgendes Problem vorhanden ist:

Wenn ein Benutzer nach der Vorlage vorgegangen ist (und nicht nach ISO 639-1) verlinken womöglich einige/mehrere/viele Ubersetzungen auf eine falsche WP.

Kann man zu Zwecken der Korrektur eigentlich herausfiltern, welche der Artikel, die die Vorlage verwenden, einen bestimmten Wert benutzen, in diesem Falle "ie" für den Paramter {{ISO}}? (Falls nicht, ist eine manuelle Kontrolle aller Artikel, die die Vorlage verwenden wahrscheinlich nicht machbar.)--Matthiasb 20:54, 25. Sep 2006 (CEST)

Da verwechselst Du die Interlingue mit der nicht identischen Interlingua. Jonathan Groß 17:06, 8. Okt 2006 (CEST)

[Bearbeiten] Probleme

Außerdem passt das Ganze bei mir sowieso nicht, weil ich meine Sätze über Skandinavien aus der schwedischen, norwegischen (nn oder no) und dänischen Wikipedia zusammenklaube, dann das ganze vielleicht mit eigenem noch etwas auffülle. Unter "Zusammenfassung und Quellen" gebe ich die Wikipedias an, weil ich nicht immer mit eigener Literatur die Angaben belegen kann. Das sind also "Übersetzungen" aus mehreren Wikipedias, ein Bröckchen von hier, ein Bröckchen von da. Fingalo 18:15, 8. Nov. 2006 (CET)

Das ist ja sowieso eine fragwürdige Art der Recherche :) wenn die dortigen Artikel keine Quellen/Literatur nennen, würde ich von einer Übersetzung sowieso abraten... Im Zweifelsfall kannst du mit Einzelnachweisen arbeiten. Jonathan Groß 18:32, 8. Nov. 2006 (CET)

Ich wollte hier nicht die Glaubwürdigkeit anderer Wikipedias diskutieren, auch nicht die Sinnhaftigkeit von schwedischen, norwegischen oder dänischen Literaturangaben. Abgesehen davon sind auch die deutschen Litaraturangaben in der Regel als Beleg nutzlos, weil aus ihnen nicht hervorgeht, was genau womit belegt wird. Ich kann hier den letzten Schmarrn schreiben und drunter die Literaturliste irgendeiner einschlägigen Seminararbeit, die ich gar nicht gelesen habe, setzen. Kein Mensch kann das nachprüfen. Er müsste alle Bücher durchlesen. Das geht nur bei den Fußnoten mit genauer Seitenangabe. Glaub mir, soviel weiß ich von der Materie, dass ich sofort merke, ob mir ein Däne bei Knut dem Großen einen Bären aufbinden will. Abgesehen davon kann ich meist ermitteln, wer die Verfasser sind, nicht den Namen, aber die Ausbildung - die steht meist auf der Benutzerseite. IPs sind da selten Verfasser. Hier geht es nicht um Recherche, hier geht es auch nicht um Übersetzungen, hier geht es um Übertragungen von Informationen aus der Wikipedia in die Wikipedia. Fingalo 18:54, 8. Nov. 2006 (CET)

[Bearbeiten] Diskussionsseite = Alibiübung

Wenn wir uns nicht auf den Standpunkt stellen, dass so ein Übersetzungshinweis im Artikel selbst stehen muss, kann man auf die Vorlage ganz verzichten, denn ein Übersetzungshinweis im Feld "Zusammenfassung und Quellen" und damit in der Versionsgeschichte ist auch nicht versteckter als auf der Diskussionsseite. Ich schreibe, wenn ich einen Artikel übersetze, jetzt immer so etwas wie bearbeitete Uebersetzung von en:Casterman, Version 13:49, 20 November 2006 ins Zusammenfassungsfeld, das ist ein hinreichend eindeutiger und von jedermann einsehbarer Hinweis. Zuerst war ich ja von der Sinnhaftigkeit der Vorlage überzeugt und setzte sie in ein paar von mir übersetzte Artikel, allerdings in den Artikel selbst. Nach den anschliessenden Diskussionen hier und hier kann mir die Vorlage nun gestohlen bleiben, d.h. ich wehre mich nicht, wenn sie jemand auf eine Diskussionsseite setzen will, verwende sie aber selbst jedenfalls nicht mehr. Ich möchte auch hier nochmal darauf hinweisen, dass die Vorlage in den Artikeln Charing Cross Road und Tottenham Court Road immer noch drinsteht, nachdem ich sie vor besagten Diskussionen aus den Diskussionsseiten zurück in die Artikel geschoben hatte, in der Ueberzeugung, das Richtige zu tun - mögen die Vertreter der Benutzung dieser Vorlage auf Diskussionsseiten sie bitte nochmal, der Einheitlichkeit wegen, aus diesen beiden Artikeln verschieben; ich werde mich nicht mehr wehren, dies aber aus prinzipiellen Erwägungen nicht selbst tun. Gestumblindi 18:17, 17. Dez. 2006 (CET)

Ich setze die Vorlage immer in die erste Version des übersetzten Artikels (d.h. wenn ich's nicht vergesse) und in einem zweiten Edit verschiebe ich sie auf die Disku-Seite, d.h. selbst wenn diese irgendwie verloren ginge ist es am Anfang der Versionsgeschichte noch enthalten. --Matthiasb 19:41, 17. Dez. 2006 (CET)
Ich denke allerdings auch, dass diese Vorlage unsinnig ist und auf sie verzichtet werden kann. GLGerman 18:20, 1. Feb. 2007 (CET)
Dieser Meinung bin ich aber nicht, im Gegenteil. Womöglich wird aus lizenzrechtlichen Gründen einmal nötig Artikel, die auf Übersetzungen basieren, anders zu kennzeichnen oder so. Insofern ist es günstig, die Vorlage einzubauen und dann zu einem späteren Zeitpunkt falls erforderlich per Bot auszuwerten. Eine spätere Einzel-Überprüfung von hundertausenden von Artikeln wäre praktisch unmöglich. --Matthiasb 18:32, 1. Feb. 2007 (CET)

[Bearbeiten] Vorlage:Übersetzung2

Ich wollte mal fragen, ob man diese beiden Vorlagen nicht verschmelzen kann. Vielleicht einen Parameter "ABSCHNITT", der dann mit dem passenden Abschnitt gefühlt wird und dann ein anderen Text angezeigt wird. Da bist jetzt der einzige Unterschied zwischen den Vorlagen, der Text ist. Ist das machbar, sinnvoll? Der Umherirrende 22:25, 28. Sep. 2007 (CEST)

Nö, ein gravierender Unterschied zwischen den beiden Vorlagen ist auch, dass die Vorlage:Übersetzung2 ans Ende des Artikels oder in einen Abschnitt setzen kann, weil sie nicht das Bausteindesign1 verwendet, das eigentlich nur am Anfang von Seiten gut aussieht. Außerdem verwendet sie eine kleinere Schrift, damit im Artikel nicht so viel Platz für den Baustein verbraucht wird. --Mg [ˈmœçtəˌɡeʁn] 18:20, 1. Okt. 2007 (CEST) P.S.: Ich weiß, dass man solche Steine eigentlich auf die Diskussionsseite setzen soll, aber ich sitze gerne auf der rechtlich sichersten Seite. --Mg [ˈmœçtəˌɡeʁn] 18:22, 1. Okt. 2007 (CEST)

[Bearbeiten] Übersetzung von Artikelabschnitten aus anderen Wikipedias

Wie sieht die Regelung denn aus, wenn nur ein bestimmter Abschnitt eines anderssprachigen Artikels übersetzt und in einen bereits vorhandenen deutschen Artikel eingefügt wird? In diesem Fall trifft die Vorlage ja nicht zu, da nicht der Artikel auf einer Übersetzung beruht? --Schandolf 18:24, 30. Mär. 2008 (CEST)

[Bearbeiten] Was ist mit der Interwiki-Importfunktion...

...mit der der Originaltext incl. History in die de_WP importiert wird. Damit hat man die Bearbeiter incl. Kopiervorgang und nachfolgenden Übersetzungsarbeiten geloggt... --NB > ?! > +/- 01:09, 6. Mai 2008 (CEST)

Da braucht es diese Vorlage eigentlich nicht. Ich finde die Einbindung zwar trotzdem praktisch, andererseits könnte das später mal beim Auffinden störend sein, falls aus Lizenzgründen etwa ältere Artikel nachimportiert werden sollen/müssen. --Matthiasb 11:43, 6. Mai 2008 (CEST)


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -