Schweizerpsalm
Us der alemannische Wikipedia, der freie Dialäkt-Enzyklopedy
Technische Yschränkung: Dr koräkt Titel wär: »Schwizerpsalm« |
Inhaltsverzeichnis |
De Schwyzerpsalm oder Trittst im Morgenrot daher isch dNationalhymne vo de Schwyz. Hüfig seit mer e o Landeshymne.
Si isch 1841 vom Alberich Zwyssig, emne Zisterziensermönch vom Chloster Wettinge, zum ne Text vom Leonhard Widmer komponiert worde. 1961 het dr Bundesrat beschlosse, dr Schwizerpsalm provisorisch als schwizerischi Nationalhymne z verwende, bevor er när 1981 offiziell îgsetzt isch worde. Vorher het me Rufst du mein Vaterland zur Melodie vo God Save the Queen gsunge.
D Hymne findet i de breite Bevölkerigskreise nid überûs vil Âklang, vor allem kenne nur wenigi dr Text. An offizielle Âläss, wi zum Bispil ar Bundesfîr vom 1. Ougust, werde drum jewîls Zetteli mit em Text verteilt. Dr Text findet me o im evangelische Gsangsbuech.
Äs gitt natürlich au ä französischi, ä italiänischi, ä rätoromanischi und ä (unvollschtändigi) änglischi Übersetzig vo därä Hymne.
[ändere] Dütsch1. Strophe 2. Strophe 3. Strophe 4. Strophe |
[ändere] Französisch(Cantique Suisse) 1. Strophe 2. Strophe 3. Strophe 4. Strophe |
[ändere] Italiänisch(Inno Nazionale Svizzero, Salmo svizzero) 1. Strophe 2. Strophe 3. Strophe 4. Strophe |
[ändere] Rätoromanisch(Imni naziunal Svizzer, Psalm svizzer Rumantsch Grischun) 1. Strophe 2. Strophe 3. Strophe 4. Strophe |
[ändere] Änglisch(Swiss National Anthem) 1. Strophe 2. Strophe 3. Strophe |
[ändere] alemannisiert (inoffiziell)1. Strophe 2. Strophe 3. Strophe 4. Strophe |