可愛い
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
可愛い(かわいい、Kawaii)は、日本語の形容詞で、いとおしさ、趣き深さなど、何らかの意味で「愛すべき」と感じられる場合に用いられる。また、「かわいそう」と関連するという考え方もある。派生語にはやや意味を強めた「可愛らしい」、動詞の「可愛がる」がある。
同義の古語は「うつくし(愛し)」(例:「うつくしきもの」(「枕草子」))である。現代語の「かわいい」に該当する古語の「かはゆし(かわゆし)」は、「いたわしい」など相手の不幸に同情する気持ちを指す。
共通語・標準語の「可愛い」と同義の方言の語彙は、東北方言・北海道方言の「めんこい」や「めごい」(津軽弁など)がある。 これらの語は古語の「めぐし(愛し)」から派生した。「めぐし」には、「いたわしい」と、現代語の「可愛い」の両方の意がある。
目次 |
[編集] 語源とその変遷
「かほはゆし(顔映ゆし)」が短縮された形で「かはゆし」の語が成立し、口語では「かわゆい」となり、「かわゆい」がさらに「かわいい」に変化した。
「かほはゆし」「かはゆし」は元来、「相手がまばゆいほどに(地位などで)優れていて、顔向けしにくい」という感覚で「気恥ずかしい」の意であり、それが転じて、「かはゆし」の「正視しにくいが放置しておけない」の感覚から、先述の「いたわしい」「気の毒だ」の意に転じ、不憫な相手を気遣っていたわる感覚から、さらに「かはゆし」(「かわゆい」「かわいい」)は、現代日本語で一般的な「愛らしい」の意に転じた。
「かわいい」の漢字と送り仮名による表記の「可愛い」は、当て字との説もあるが、中国から伝来した文学等の文書に見られる、「愛らしい」の意の語「可愛(可爱)」に由来するとも思われる。この語は現代中国語でも「愛らしい」の意では一般に使用される。
[編集] 意味
一般に、大きいものより小さいもの、角張ったものより丸いものが「可愛い」と評価される傾向がある。これは赤ちゃんが持つ特徴であり、「可愛い」は幼いもの、小さいものに対する情愛や愛着などを表現する意味合いが強い。そのため、恋人などを「かわゆく」思う場合は別として成人に使う場合は失礼とされた。
しかし、現代においては、主に若年層が人物に対して「かわいい」と表現する場合、対象者の年齢・社会的地位などに対する敬意表現はほとんど考慮されず、目上の高齢者や成人男性、場合によっては、神仏の像や天皇に対して使用される例も散見される[1] 。これは「愛すべき」対象の適用範囲が、単なる外見にとどまらず性格やイメージに関してまで広がったことにより、対象に対して敵意を抱く要素や威圧的な要素がなく、自身の心を和ませる美点をもつと判断された場合に使われるようになったことによる。また、客観的な優位者に対する場合に留まらず、若年層の女性が憧憬の念を含めて、自身の価値観に基づいて自身より優れていると認識した人物に対して使用する例もしばしば見られる。特にその人の社会的地位や役割からして自分と距離があってもしかたないと感じている相手の距離感が近かったり、一時的に縮まった場合に「かわいい」と感じられやすい(例:気さくに話しかけてくれる校長先生や、ふだんとても冷静で落ち着いた上級生が恋に悩んでおろおろしていたりするのを見たとき)。そこには言葉の意味の変化にとどまらず、現代日本の若者の感情規範に変化があったものと推測される[2] 。
また、卑下の意味合いを含めた用法も依然として存在している。成人の子どもじみた言動に対する批判や皮肉として用いられる場合(例えば、お笑いコンビいつもここからの持ちネタ「かわいいね」が人気を呼んだのは、こうした用法が広い年齢層に受入れられていることを示している)や、女性が自身に比較して劣位にあると判断した人物に対して用いる例などがしばしば見られる。
ただし、若年層特有の用法を中心として、これらは現代日本独特のものと言って良いものであり、たとえ日常の親しい者との会話において問題にならなくとも、安易な気持で年齢層や異文化を背景とする者に対して「かわいい」を濫用すると、侮辱と受けとられる場合も少なからず想定されるので、その用法には充分な注意を必要とする。
[編集] 転用した意味
乳幼児的な特徴とは全く異なるものに対しても、愛着の表現として用いられる場合がある。例えば、トレーラーの運転手が自分のトレーラーに対して「かわいい」と表現する例は、運転手がそのトレーラーの外見や機能、使い勝手などに対して感じている愛着を示している。この様な用法は、他人には理解し難いこともあるだろうが、同じ趣味や業種の人達の間では理解されやすいことも少なくない。
また、動詞化した「かわいがる」という表現が、本来の「かわいいと思う」ことのほか、自身より目下にある者を重用したり世話をする、いわゆる「目にかける」行為を指すほか、角界をはじめとするスポーツ界などにおいては反語的に「シゴく」「虐める」の意味で用いられる。
[編集] 造語
別項「エロかわいい」「キモかわいい」のように、異なる言葉との組み合わせにより、侮蔑的または際どい表現を和らげる働きがある。いずれも若者流の用法で、直接的な表現を避けようという意図があるものと見られる。
このほか、以下のような造語が見られる。
- ブスかわいい - ブス+かわいい - 女性やペットに対して使われる。「美人顔ではないけれど(ファニーフェイス)かわいい」の意。若くてかわいい女性にたいしての嫉妬の意味もこめられている。
- キレかわいい- 綺麗 + かわいい - 主に、女性にたいして使われる。相手がたとえ美人ではなくても、相手のことを、敬愛して使う場合が多い。モデル、アイドルなどにたいして、よくもちいられる言葉。
[編集] 他言語への輸出
「可愛い」という語は他言語にも輸出されている。この場合、「可愛い」の基準にはハローキティなどの日本製キャラクターが選ばれることが多い。10代から20代の若い女性の間で、現代日本的で小さくて愛らしいという意味で用いるのが主な用法である。このほか、漫画、アニメなどの日本文化が輸出された際に、現地の読者・視聴者がそれらに登場する可愛いキャラクターに対してこの語を用いる。
- 特に台湾、香港では、「可愛」とは別に、日本語の「かわいい」の音訳の、「卡娃伊」の形で現地語化しているという指摘もある。一方で、欧米では「可愛い」という概念を正しく言い当てた語がない。たとえば、英語の"cute"やイタリア語の"carina"は、いずれも未熟なもの、幼児的な愛らしさをいう本来の意味での「可愛い」くらいの表現しかないため、"kawaii"が多く使われているようである。
- ロシアでは「Кавай」ないし「Кавайи」(発音は「カヴァーイ」)だが、やはり漫画、アニメ文化を中心として広まった為に、本来の意味よりも日本の「萌え」に近い意味合いで使用される傾向が強く、また「Каваийный(カヴァーイヌィ)」と形容詞化された用語も散見される。
詳細は、この項目に貼られた他言語版リンクを参照のこと。
[編集] 関連項目
[編集] 脚注
1.^ 小原一馬「かわいいおばあちゃん」『子ども・学校・社会』、 稲垣恭子編、世界思想社、2006年、154-191頁。 大塚英志『少女たちの「かわいい」天皇―サブカルチャー天皇論』、角川書店(角川文庫)、2003年。
2.^ 小原前掲書。なお高齢者に「かわいい」を用いるのは明治時代からすでに見られるという説もある(四方田犬彦『「かわいい」論』、筑摩書房(ちくま新書)、2006年、35頁)が、小原はその根拠となる引用の誤りを指摘している([3] 前掲書 註)。