See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Dialetto andaluso - Wikipedia

Dialetto andaluso

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

L'andaluso (andaluz) è dialetto dello spagnolo parlato in Andalusia, nella Spagna meridionale.

[modifica] Diffusione

L’andaluso è diffuso nell’intera regione del sud della Spagna dalla quale ha preso il nome, nonché in alcune zone confinanti dell’Estremadura e della regione di Murcia: in tutto copre un’area di quasi 100.000 km². in cui vivono circa 8 milioni di persone, pari a circa il 18% dell’intera popolazione spagnola. L’importanza del dialetto andaluso cresce ulteriormente se ci si limita a considerare l’area in cui lo spagnolo possiede varianti proprie (ossia escludendo le zone di lingua galiziana, basca, catalana e aragonese).

L’andaluso, pur essendo un dialetto unitario, si distingue in due zone: quella occidentale e quella orientale. La zona occidentale comprende le province di Huelva, Siviglia, Cadice e la parte occidentale delle province di Córdoba e Málaga, nonché la parte meridionale della provincia di Badajoz; la zona orientale è composta dalle province di Jaén, Granada, Almería e dalla parte orientale delle province di Córdoba e Málaga, e penetra fino nella regione di Murcia dove si fonde con il dialetto "panocho".

[modifica] Caratteristiche principali

In generale la pronuncia andalusa è piuttosto rapida e tende a “mangiarsi” alcune consonanti (sostituendole con altre più facili/veloci da pronunciare, o addirittura eliminandole). Pure caratteristica è la grande ricchezza lessicale, dovuta soprattutto a prestiti dall’arabo.

Di seguito i tratti salienti dell’andaluso:

  • neutralizzazione (venir meno della differenza) di alcuni fonemi:
    • tra la fricativa alveolare sorda ([s]) e la fricativa dentale sorda ([θ]): la [θ] viene pronunciata sempre [s] (fenomeno del seseo). In certe zone dell’Andalusia meridionale l’esito della neutralizzazione è invece opposto, dando luogo al ceceo (pronunciato [θe'θeo]), in cui il suono [s] muta in [θ]. Col seseo, cerveza si pronuncia servesa, mentre col ceceo seguro suona come zeguro. In certi casi, seseo e ceceo possono dar luogo a omofonie tra parole con significati differenti: ad esempio tra caza (caccia) e casa (casa).
    • tra [l] e [r]: arcarde per alcalde, sordado per soldado.
  • yeísmo, ossia pronuncia del fonema [λ] come [j]: casteyano anziché castellano.
  • aspirazione: nel dialetto andaluso (soprattutto occidentale), a differenza dello spagnolo, è presente la fricativa glottale sorda (fonema [h], come in inglese house), che compare in alcune posizioni:
    • al posto della fricativa velare sorda (fonema [x], reso in spagnolo con la "j" oppure con la "g" seguita da e/i): ciò rende più dolce la pronuncia di parole come jamón, caja e coger;
    • in sostituzione della "h" muta iniziale: così huelga non si pronuncia [welga], ma [hwelga];
    • al posto della [s] finale di sillaba: un andaluso pronuncia, a seconda della zona, [loh pjeh] o [lo pje] anziché los pies. L’aspirazione è diffusa in Andalusia occidentale, mentre la perdita della [s], frequente in Andalusia orientale, è spesso compensata con una maggiore apertura della vocale precedente. Per i non nativi, entrambe le pronunce possono rendere difficile la distinzione tra singolare e plurale. In altri casi ancora, l’aspirazione causa un’assimilazione con la consonante successiva: ettá per está.
    • anche, quando l’aspirazione della [c] o della [r] è nell mezzo di una parola, causa un’assimilazione con la consonante successiva che è pronunciata di forma similare al italiano: Ottubre per Octubre (Ottobre), vello per verlo (vederlo)
  • scomparsa di alcune consonanti finali, particolarmente:
    • [r]: comé al posto di comer;
    • [l]: comerciá al posto di comercial;
    • [d]: virtú al posto di virtud;
    • [s/θ]: al posto di luz, andalú al posto di andaluz.
  • scomparsa della [d] intervocalica: si nota soprattutto nel caso del participio passato, come cantao (cantado), bebío (bebido), partío (partido).
  • fricativizzazione del fonema [t∫] fino a diventare [∫]:mucho si pronuncia [mu∫o] anziché [mut∫o]. Caratteristico della zona occidentale.
  • uso di ustedes al posto di vosotros, ma senza cambiare la forma verbale: ¿Ustedes queréis comer? (solo nella zona occidentale).
  • presenza di numerose parole di origine araba o gitana, che si usano esclusivamente in Andalusia. I diffusi arabismi nel dialetto andaluso sono dovuti alla plurisecolare presenza islamica nella regione.


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -