See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Daosheng - Wikipedia

Daosheng

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Daosheng (道生, Wade-Giles: Tao-sheng; giapponese: Dosho; 355 – 434) è stato un monaco e traduttore cinese.

Fu un monaco buddhista cinese e traduttore di testi dal sanscrito al cinese.

Indice

[modifica] La vita

Si conosce poco dei primi anni di vita di questo importante monaco cinese, le cronache monastiche ci dicono che studiò sotto Zhu Fatai, un discepolo del famoso monaco Dao'an, a Nanjing capitale della dinastia dei Jin orientali. Nel 397 si trasferì nel monastero di Donglin (situato ai piedi del monte Lushan, conosciuto anche come Monte Lu, collocato a sud di Jiujiang nella Provincia di Jiangxi), fondato da un altro discepolo di Dao'an, Huiyuan, di cui divenne allievo. Il quel periodo risiedeva nel monastero di Donglin anche il monaco kashmiro Samghadeva, grande cultore e traduttore di testi della scuola sarvastivada, che furono studiati in modo approfondito da Daosheng. Nel 406, Daosheng lasciò il monastero di Donglin e per trasferirsi a Chang'an dove studiò presso Kumarajiva i testi del il Saddharmapundarikasutra (Sutra del Loto cin. Fahuajing) e del Vimalakirtinirdesasutra (L'insegnamento di Vimalakirti, cin. Weimojing). Nel 407 Daosheng decise improvvisamente di tornare nel monastero di Donglin portando con sé un testo di un altro allievo di Kumarajiva, Sengzhao, il Boruowuzhilun (La saggezza non è conoscenza, poi raccolto nello Zhaolun, Trattatati di Sengzhao), diffondendo così nel monastero di Donglin le riflessioni dottrinali di Sengzhao. Alcuni anni dopo ripartì nuovamente questa volta per Nanjing dove incontrò Faxian che stava traducendo il Mahayana Mahaparinirvana sutra (Sutra mahayana del Grande passaggio al di là della sofferenza, cin. Niepanjing). In questa circostanza Daosheng avviò un'aspra polemica dottrinale sulla dottrina degli icchantika che, secondo una prima e incompleta traduzione del Mahayana Mahaparinirvana sutra, risultavano essere coloro i quali, per via delle loro brame, non potevano mai più aspirare alla liberazione buddhista. Questa lettura sulla natura degli icchantika contraddiceva, secondo Daosheng, l'universale possibilità di salvezza per tutti gli esseri senzienti. Non solo, la descrizione di un nirvana "permanente, gioioso e personale" così come descritto nella prima traduzione del Mahayana Mahaparinirvana sutra contraddiceva, sempre secondo Daosheng, l'insegnamento madhyamika di un nirvana vuoto ovvero privo di attributi. Queste aspre polemiche costrinsero Daosheng ad abbandonare Nanjing e a fare ritorno al monastero di Donglin sul Monte Lu. Tuttavia, nel 430, giunse a Nanjing una nuova e completa traduzione del Mahayana Mahaparinirvana sutra operata da Dharmaksema nel 421. Questa nuova traduzione completa degli ultimi otto capitolo mancanti in quella operata da Faxian garantiva esplicitamente la salvezza buddhista anche agli icchantika, dando quindi piena ragione alle precedenti interpretazioni di Daosheng. Invitato a rientrare a Nanjing, Daosheng morì nel 434 nel monastero di Donglin sul Monte Lu.

[modifica] La dottrina

Sono giunte fino a noi poche opere di Daosheng. Il suo pensiero ci è tuttavia noto grazie a delle opere posteriori e questo ci consente di delineare il pensiero buddhista cinese del V sec. Così Sengzhao lo cita ripetutamente nei suoi commentari, da questi e da opere successive sappiamo che Daosheng aveva assimilato la dottrina delle due Verità (sans. satyadvaya, cin. er di) di impronta Madhyamika probabilmente insegnategli da Kumarajiva. Secondo Daosheng l'universo è retto da un principio morale indivisibile (cin. li) che corrisponde al Dharma (cin. Fa) che tuttavia è vuoto (cin. kong) di proprietà inerente e privo di esistenza propria (cin. wu). Il Buddha (cin. Fo) è la concretizzazione di questo Dharma, e partecipa insieme a tutti gli esseri della realtà del dharmakaya (cin. fashen). Buddha e esseri senzienti (cin. youqin) partecipano della stessa natura, la natura di Buddha (sans. buddhata, cin. foxing). La via spirituale per Daosheng corrisponde alla scopertà di questa natura ovvero del vero Sé (cin. zhenwo) e quindi dell' illuminazione (cin. dunwu). Fino a Daosheng era opinione abbastanza comune tra gli studiosi buddhisti cinesi che tale acquisizione fosse progressiva, per gradi di sempre più perfettibile illuminazione ma, secondo Daosheng, l' illuminazione non può che essere una intuizione immprovvisa (xiao dunwu). Così secondo una metafora cara a Daosheng, la pratica progressiva fondata sulla fede per la stessa pratica consente al frutto di restare sull'albero per la maturazione, ma solo a maturazione conseguita il frutto maturo cade improvvisamente dall'albero. Non vi è tuttavia alcuna gradazione di maturazione: essa o c'è oppure non c'è. Quindi Daosheng rifiuta sia l' illuminazione progressiva predicata da Huiguan sia di un ulteriore approfondimento dell' illuminazione, una volta essa raggiunta, predicata da Dao'an. Nel suo commentario al Sutra del Loto, lo Miaofalianhuajingsu, Daosheng ammette diversi metodi opportuni (sans. upaya, cin. fangbian) per insegnare il Dharma agli esseri senzienti a seconda delle loro capacità o delle loro attitudini, in questo senso egli classifico i vari sutra indiani tradotti in cinese.

[modifica] Bibliografia

  • Kenneth Kuan Sheng Ch'en Buddhism in China. A Historical Survey Princeton, N.J., Princeton University Press, 1972


[modifica] Voci correlate


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -