See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Йотация — Уикипедия

Йотация

от Уикипедия, свободната енциклопедия

Йота̀цията (от руски и английски Йотация и Yotation) е фонетично явление, при което между две гласни с различно изговаряне се вмъква фонематай“. Съгласната „й“ заедно с гласната след нея образуват дифтонгоидно съчетание, което е по-силно или по-слабо в зависимост от положението му спрямо ударението, положението в думата и типа на гласната[1].

Съдържание

[редактиране] Йотация в българския език

Йотацията е различима най-ясно при пренастройване на гласовия апарат от предна към задна гласни (напр. лайе, гнойен) и в обратна посока (пийа, милейа).

Нормите на българския книжовен език позволяват отразяването на звука „й“ само в окончания, между гласните [иа] и [еа] - малария, ливрея. В тези съчетания йотираното „а“ ([йа]) съгласно правилата за правопис се изписва с буквата „я“. В средата на думата йотация също не е допустима в книжовния изговор, но в разговорния език тя се среща в съчетания с [иа] и често с [ио] (пийаца, трийон). Правописът и правоговорът на другите йотирани форми са неприемливи от книжовна гледна точка и тяхната употреба се разглежда като диалектна.

Йотация не се появява на границата между две морфеми, дори когато възниква съчетание от две гласни (при-общавам, пре-обувам).

[редактиране] Източници

  1. Тодор Бояджиев, Елена Георгиева, Йордан Пенчев, Валентин Станков, Димитър Тилков, „Граматика на съвременния български книжовен език в три тома“, том 1 Фонетика, Издателство Абагар, София, 1998, ISBN 954-584-235-0, стр.139

[редактиране] Йотация на буквата J

Терминът йотация се отнася и за появата, произнасянето и правописа при транскрипция на средноезичната звучна съгласна буква J (Йот, Йота) в началото, средата или края на дума и между гласни за да се избегне хиатус (положение в речта, при което една гласна следва непосредствено друга, например: прием, заобикалям и др.). При транскрипция буквата J в зависимост от следващата я гласна буква се транскрибира като български “Я”, “Ю”, “Й” или “ЬО”. Йотацията се среща в думи и названия в следните европейски държави: Германия, Дания, Белгия, Холандия, Исландия, Гренландия, Норвегия, Швеция, Финландия, Естония, Литва, Латвия, Австрия, Люксембург, Лихтенщайн, Италия, Чехия, Словакия, Полша, Унгария, Сърбия, Черна гора, Словения, Хърватска, Босна и Херцеговина, Република Македония, Малта, Албания, Фарьорските острови и част от Швейцария. Йотацията е задължителна да се спазва при транскрипция на български език на имена и географския названия от тези държави.

[редактиране] Правопис на йотация като буква “Я”

Съчетанието JA се произнася и транскрибира като българско Я без значение, дали се намира в началото, средата или края на думата. Буквата (гласна или съгласна) пред JA не влияе за нейното изговаряне и транскрибиране като Я. Примери:

  • В началото на думата: Яде (Jade), залив в Германия.
  • В средата на думата: Любляна (Ljubljana), столица на Словения
  • В края на думата: Баня Лука (Banja luka), град в Босна и Херцеговина
  • С гласна пред JA: Логарая (Llogaraja), национален парк в Албания

[редактиране] Правопис на йотация като буква “Ю”

Съчетанието JU и JÜ се произнася и транскрибира като българско Ю. То се среща само в началото на думите. Единствено в Швеция пред JU и JO се среща съгласна буква, която съгласна в съчетанията DJ, GJ, HJ, LJ не се транскрибира. В Норвегия и Швеция съчетанието JO в началото на думата се транскрибира също като Ю. Примери:

  • Като JU: Юденау (Judenau), град в Австрия
  • Като JÜ: Юлих (Jülich), град в Германия
  • Като JU в Швеция след съгласна: Юра (Djura), село в Швеция
  • Като JO в Швеция след съгласна: Ю (Hjo), град в Швеция
  • Като JO в Швеция: Юнсторп (Jonstorp), село в Швеция
  • Като JO в Норвегия: Юндал (Jondal), село в Норвегия

[редактиране] Правопис на йотация като буква “Й”

В съчетанията JO, JÖ, JE и JÄ се произнася и транскрибира съответно като ЙО, ЙО, ЙЕ и ЙЕ само в началото на думата и след гласните А и Е (след тези гласни в страните със сърбохърватски названия не се отбелязва йотация)

Примери:

  • Като JO: Йонково (Jonkowo), село в Полша
  • Като JÖ: Йорн (Jörn), село в Швеция
  • Като JE: Йелча (Jelcza), село в Полша
  • Като JÄ: Йегербрюк (Jägerbrück), село в Германия
  • Пред А: Лайош (Lajos), унгарско мъжко име
  • Пред Е: Анджейево (Andrzejewo), село в Полша

[редактиране] Правопис на йотация като букви “ЬО”

В съчетанията JO и JÖ когато пред тях има съгласна се произнася и транскрибира като ЬО. Примери:

  • като JO: Фьоне (Fjone), село в Норвегия
  • Като JÖ: Бьорке (Björke), село в Швеция

[редактиране] Кога не се отбелязва йотация

1. Йотация не се отбелязва в случаите, когато буквата J е след съгласна и пред Е и Ä. Примери:

  • Като JE: Лютенбург (Lütjenburg), град в Германия
  • Като JÄ: Беста (Bjästa), град в Швеция

2. Йотация не се отбелява в страните със сърбохърватски език, когато пред съчетанието JЕ са гласните А, Е, I, О и U. Примери:

  • След А: Сараево (Sarajevo), столица на Босна и Херцеговина
  • След Е: Висеец (Visejec), село в Словения
  • След I: Риека (Rijeka), град в Хърватска
  • След О: Сладоевци (Sladojevci), село в Хърватска
  • След U: Крагуевац (Kragujevac), град в Сърбия

3. Йотация не се отбелязва в страните със сърбохърватски език, когато буквата J е последна в думата. Пример:

  • Сен (Senj), град в Хърватска

4. Йотация не се отбелязва в страните със сърбохърватски език, когато буквата J е в съчетание като JI в средата или края на думата. Пример:

  • В средата на думата: Кониц (Konjic), град в Босна и Херцеговина
  • В края на думата: Горни Вакуф (Gornji Vakuf), град в Босна и Херцеговина.

[редактиране] Източници на информацията

  • Български тълковен речник, (вж. Йот и Йотация)
  • Речник на чуждите думи в българския език, БАН (вж. Йот и Йотация)
  • Речник на чуждите думи в българския език, Иван Габеров (вж. Приложение на стр.700)
  • Наредба №6 У:Н6 от 12 юни 1995 г. За транскрипция и правопис на чужди географски имена на български език, издадена от министъра на териториалното развитие и строителството, обнародвана в Държавен вестник, бр.60 от 4 юли 1995 г. Допълнена в бр.72 и 106 от 1995 г. и бр.4 от 1999 г.


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -