See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Тосканский диалект — Википедия

Тосканский диалект

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Тосканский диалект
Самоназвание: Dialetto toscano
Страны: Италия
Регионы: Тоскана
Официальный статус: Нет
Регулирующая организация: Нет
Общее число носителей: 3.000.000
Рейтинг: Нет
Классификация
Категория: Языки Евразии
Индоевропейская семья
Романская группа
Итало-романская подгруппа
Письменность: латиница
Языковые коды
ISO 639-1: Нет
ISO 639-2: Нет
ISO/DIS 639-3: Нет
См. также: Проект:Лингвистика

Тосканский диалект (итал. dialetto toscano) или Тосканский язык (итал. lingua toscana) — итальянский диалект, на котором говорят в Тоскане, Италия (центр — Флоренция).

Тосканский диалект в процессе развития меньше других отошел от латинского языка, изменялся постепенно, в одном направлении, не испытывая при этом сильных влияний других языков

Это диалект, начиная с позднего Средневековья легший в основу литературного итальянского языка, благодаря созданным на нём классическим произведениям Данте Алигьери, Франческо Петрарки и Джованни Боккаччо.

Когда в 1861 году после объединения Италии было провозглашено Итальянское королевство, в качестве государственного языка для межрегионального общения под влиянием писателя Алессандро Мандзони была выбрана литературная версия тосканского диалекта.

Разговорный тосканский диалект, однако, заметно отличается от литературного итальянского.

Содержание

[править] Поддиалекты

Тосканский диалект состоит из многих поддиалектов. Они разделяются на Северные тосканские диалекты и Южные тосканские диалекты.

Северные тосканские диалекты (из востока до запада):

  • Флорентинский д., главный диалект Флоренции, тоже говоримый в Прато и вдоль реки Арно до города Фучеккио.
  • Пистойиский д., говоримый в Пистойи и окрестности.
  • Пешатинский д., говоримый в долине Вальдиньеволе, в городах Пеше и Монтекатини Терме.
  • Луккеский д., говоримый в Лукке и окрестности (Луккезия, Lucchesia).
  • Виаредджиский д., говоримый в Виаредджо и в северном берегу (Версилия, Versilia)
  • Пизанско-Ливорнский д., говоримый в Пизе и в Ливорно и вдоль берега до города Пьомбино.

Южные тосканские диалекты (из востока до запада):

  • Аретинский д., говоримый в Ареццо и в долине Киане.
  • Сиенский д., говоримый в Сиене и провинции.
  • Гроссетанский д., говоримый в Гроссето и провинции.

[править] Говорящие

Примерно 3.500.000 людей говорит по-тоскански, то есть жители всей Тосканы без жителей провинции Масса-Каррара, которые говорят по-каррарски, северный диалект.

[править] Особенности

Тосканский диалект достаточно однороден, но тем не менее в поддиалектах встречаются назначительные отличия

[править] Фонетика

[править] Ослабление G и C

Явление ослабевания в интервокальной позиции итальянского мягкого g ʤ (g в George) и мягкого c ʧ (ch в church), обозначаемое термином attenuation — затухание.

Между двумя гласными, звонкая заальвеолярная аффриката переходит в звонкий постальвеолярный фрикативный звук:

/ʤ/ → [ʒ].

Это явления очень ярко проявляется, его легко услышать в повседневной речи (обычно также в Умбрии и кое-где в Центральной Италии): слово la gente в стандартном варианте итальянского звучит как /la 'ʤɛnte/ [la 'ʤɛnte], но в тосканском диалекте произносится как [la 'ʒɛnte].

Аналогично глухая заальвеолярная аффриката переходит в глухой постальвеолярный фрикативный звук между двумя гласными:

/ʧ/ → [ʃ].

Слово la cena - обед, в стандартном варианте произносится как /la 'ʧena/ [la 'ʧe:na], в тосканском диалекте - [la 'ʃe:na].

[править] Переход S в аффрикату

Обычное фонетическое явление - переход глухого s или глохого альвеолярного фрикативного /s/ в глухую альвеолярную аффрикату ʦ после /r/, /l/, или /n/.

/s/ → [ʦ].

Например, "il sole" (солнце) в общеитальянском звучит [il 'soːle], а в тосканском диалекте - [il 'ʦoːle]; этот переход также может быть осуществлен внутри слова, например, "falso" (ложный) /'falso/ → ['falʦo]. Этот феномен характерен не только для центральной Италии, подобное происходит также в Швейцарии.

[править] Отсутствие дифтонгизации /ɔ/

В тосканском диалекте латинский гласный ŏ в ударном открытом слоге менялся дважды. Сначала он произносился как [ɔ], а затем развился в дифтонг /wɔ/. Последнее явление так и не отразилось полностью в речи всех говорящих, но хотя форма с дифтонгом стала общепринятой нормой в стандартном итальянском (например, fuoco, buono, nuovo), в устной речи часто употребляется монофтонг (foco, bono, novo).

[править] Морфология

[править] Двойной дательный падеж

Особенность морфологии тосканского диалекта, о которой говорил еще Алессандро Мандзони в своем произведении «I promessi sposi», — конструкции с двойным дательнымо падежом.

При использовании личных местоимении в роли непрямого дополнения (к кому, к чему) (датив) в общеитальянском употребляется конструкция предлог + местоимение: a me (ко мне) или ставится синтетическая форма местоимения: mi (ко мне). В тосканском диалекте используются обе конструкции в одном предложении, тем самым непрямое дополнение в дательном падеже как бы особенно подчеркивается:

  • в итальянском: [a me piace] или [mi piace] (мне это нравится)
  • в тосканском: [a me mi piace] (мне это нравится)

Эта форма широко распространена в центральных регионах Италии, не только в Тоскане, и до недавнего времени рассматривалась итальянскими лингвистами как избыточная и неправильная. Сейчас эта конструкция признается нормой. См. также (на итальянском)article.

В неоторых диалектах можно встретить двойной винительный (me mi vedi (дословно: Ты меня меня видишь), но эта форма считается архаичной и почти не употребляется

[править] Определенные артикли мужского рода

Формы единственного и множественного числа определенного артикля мужского рода в флорентийской разновидности тосканского диалекта звучат как [i], но различаются по фонетическому влиянию на соседние согласные. Артикль единственного числа удлинняет следующий за ним звук: [i kkaːne] (собака), а артикль множественного числа ослабляет согласный: [i haːni] (собаки). В стандартном итальянском обычно используется артикль единственного числа мужского рода lo перед долгими согласными (lo zio 'дядя', lo studente 'студент'), хотя такие формы, как i zio, можно встретить в сельских вариантах языка.

[править] Noi + безличное Si

В Тоскане наблюдается использование частицы, имеющей то же значение, что безличное Si (не путать с пассивным Si и рефлексивным Si), в качестве местоимения первого лица множественного числа. Его значение аналогично значению местоимения On во французском языке.

Используется также следующая конструкция: Si + третье лицо в единственном числе, к которой может присоединяться местоимение Noi первого лица множественного числа, потому что частица "si" не воспринимается более как независимая, а является частью глагольного спряжения.

  • Стандартный итальянский: [Andiamo a mangiare] (Мы собираемся поесть), [Noi andiamo là] (Мы идем туда)
  • Тосканский: [Si va a mangiare] (Мы собираемся поесть), [Noi si va là] (Мы идем туда)

Это явление происходит во всех глагольных временах, включая сложные. В этих временах использование si требует, чтобы вспомогательным глаголом был essere (быть), даже в тех формах, где обычно в качестве вспомогательного употребляется avere (иметь). Если глагол по норме требует essere, причастие прошедшего времени согласуется с субъектом действия в роде и числе и не согласуется, если глагол требует avere.

  • Итальянский: [Siamo andate a sciare], [Abbiamo mangiato al ristorante]
  • Тосканский: [S'è andate a sciare], [S'è mangiato al ristorante]

Обычно Si становится S' перед è.

[править] Fo (faccio) и vo (vado)

Еще одна морфологическая особенность тосканского диалекта заключается в так называемом сокращении первого лица единственного числа в настоящем времени у глаголов fare (делать) and andare (идти).

  • Fare: facciofo (я делаю)
  • Andare: vadovo (я иду)

Такие формы появились по двум причинам. Утрата /d/ and редукция /ao/ в /o/ в случае с /vado/ > */vao/ > /vo/. Однако, пример из латинского sapio > итальянский so (я знаю), не может быть объяснен аналогичным образом: /sapio/ должно было бы тогда измениться в */sappjo/, с удлиннением согласной перед /j/.

В данном случае произошла перестройка передигмы в соответствии со статистически менее употребимыми, но высокочастотными формами dare (давать) and stare (быть, являться). Таким образом, so, sai, sa, sanno (все формы единственного и третье лицо множественного числа) стали образовываться по образцу do, dai, dà, danno, sto, stai, sta, stanno, и глагол fo, fai, fa, fanno также образуется по этому же принципу. Таким образом, форма vo, возможная по законам фонетических изменений, также подкрепляется используемым шаблоном образования морфологической парадигмы.

[править] Потеря показателя инфинитива "-re"

Фонетическое явление, которое может считаться и морфологическим, часто встречающееся в тосканском диалекте - потеря флексии -re , показателя инфинитива у глаголов.

  • andàreandà
  • pèrderepèrde
  • finìrefinì

Важная особенность этого явления - основное ударение не переносится на новый предударный слог, согласно фонетическим правилам итальянского языка. Такая усченная форма инфинитива может совпадать с различными формами спряжения единственного числа: pèrde 'терять', pèrde 'он/она теряет'; finì 'заканчивать', finì 'он/она закончил(а)'. Благодаря синтаксическим различительным признакам, эта омонимия практически никогда не приводит к путанице.

Неподвижность ударения объясняется существованием промежуточной формы с -r (как в испанском глагольном инфинитиве).

В некоторых поддиалектах, например в пизанско-ливорнском, такие изменения регулярны, и полный инфинитив появляется только тогда, когда за ним следует пауза, а сокращенная форма (vedé) употребляется внутри фразы. Согласные энклитика удлинняются, если перед ними есть ударный гласный ((vedéllo 'видеть это', portácci 'принести нам'), и остаются прежними, если предшествующий гласный в инвинитиве безударный (lèggelo 'читать это', pèrdeti 'потерять тебя').

[править] Лексика

Ярче всего различия между диалектами, а также и поддиалектами проявляются в лексике. Лексика тосканского диалекта практически полностью совпадает с лексикой стандартношго итальянского языка, но существует также некоторое количество местных слов. Наиболее общеизвестные тосканские слова:

  • babbo (которое до последнего времени считалась единственно возможной итальянской формой) - papà (папа)
  • bove (литературная форма в стандартном итальянском) - bue (бык)
  • cacio - formaggio (сыр)
  • chetarsi (литературная форма в стандартном итальянском) - fare silenzio (молчать)
  • codesto (литературная форма в стандартном итальянском) местоимение, которое указывает на объект, находящийся далеко от говорящего, но близко к слушающему
  • desinare (литературная форма в стандартном итальянском) - pranzare/cenare (обедать)
  • diaccio - ghiacciato, "freddo" (замерзший, холодный)
  • ire - andare (идти) (только в некоторых формах употребляется ito (ушедший))
  • garbare - piacere (нравиться) (но piacere также довольно распространено в Тоскане)
  • gota (литературная форма в стандартном итальянском) - guancia (щека)
  • sciocco (означает "глупый" or бестолковый в стандартном итальянском) - sciapo (пресный)
  • sudicio - как существительное spazzatura (мусор) и как прилагательно sporco (грязный)

[править] См. также

  • Pinocchio] Карло Коллоди на итальянском языке (часто используется лексика флорентийского поддиалекта)

[править] Ссылки


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -