Mirandesisk
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
Mirandesisk | |
Brukt i | Portugal |
Antall brukere | 15 500 |
Lingvistisk klassifikasjon | Indo-europeisk Italisk Romansk Vest-italisk Galloiberisk Ibero-romansk Vest-iberisk Astur-leonesisk Mirandesisk |
Skriftsystem | Det latinske alfabetet |
Språkkoder | |
---|---|
ISO 639-2 | mwl |
ISO 639-3 | mwl |
Mirandesisk (lhéngua mirandesa) er et romansk språk som snakkes i Mirando do Douro i nord-østre Portugal. Det portugisiske parlamentet ga det status som co-offisielt språk (med portugisisk) på lokalplan 17. september 1998 med lov 7/99 av 29. januar 1999.
Mirandesisk har ulik fonologi, morfologi og syntaks enn portugisisk og har trolig vært selvstendig språk siden Portugal ble dannet på 1100-tallet. Det har sine røtter i vulgær-latinen som ble snakket i de nordlige deler av den iberiske halvøy, og er nært beslektet med både leonesisk og asturiansk. Mirandesisk deler mye av sitt ordforråd med regionale portugisiske dialekter.
Innhold |
[rediger] Brukere
På 1800-tallet beskrev José Leite de Vasconcelos det som «gårdenes, jobbenes og hjemmenes språk, og språket for kjærlighet mellom mirandesere».
Idag brukes mirandesisk av færre enn 5 000 (15 000 om man teller med alle som bruker mirandesisk som andrespråk) i landsbyer i kommunene Miranda do Douro og Vimioso, og språket kan også finnes i andre landsbyer i kommunene Mogadouro, Macedo de Cavaleiros og Bragança.
[rediger] Varianter
Det finnes tre varianter av mirandesisk: «Grense-mirandesisk», «sentral-mirandesisk» og «sendinês-mirandesisk». De fleste brukerne av språket snakker også portugisisk; noen snakker spansk også. Picote (Picoute på mirandesisk) er den eneste landsbyen som er så godt utelukkende ettspråklig mirandesisk. I et land som er hovedsakelig ettspråklig portugisisk er dette svært spesielt og noe som har gitt landsbyen en del oppmerksomhet i diverse media.
De største forskjellene mellom mirandesisk i Portugal og asturiansk og leonesisk i Spania forårsakes av de dominerende språkene i de respektive regionene. Mirandesisk har blitt påvirket i både ordforrådet og fonetikken av portugisisk og asturiansk og leonesisk av spansk. De tre språkene har også forskjellig ortografi, noe som gjenspeiler det respektive hovedspråket i regionene. En annen forskjell er at mirandesisk og leonesisk har forandret seg forholdsvis lite, men asturiansk har forandret seg desto mer. Språkene er nært i slekt (hvilket spesielt gjelder leonesisk og mirandesisk) og det er ikke tvil om at de en gang var ett språk som senere har delt seg.
[rediger] Eksempel
Følgende er en tekst skrevet av Amadeu Ferreira på mirandesisk. Teksten ble trykket i avisen Público 24. juli 2007.
Mirandesisk: | Portugisisk: |
Muitas lhénguas ténen proua de ls sous pergaminos antigos, de la lhiteratura screbida hai cientos d"anhos i de scritores hai muito afamados, hoije bandeiras dessas lhénguas. Mas outras hai que nun puoden tener proua de nada desso, cumo ye l causo de la lhéngua mirandesa. |
Muitas línguas têm prova dos seus pergaminhos antigos, da literatura escrita há centenas de anos e de escritores muito famosos, hoje bandeiras dessas línguas. Mas há outras que não podem ter prova de nada disso, como é o caso da língua mirandesa. |
[rediger] Se også
[rediger] Eksterne lenker
Commons: Mirandesisk – bilder, video eller lyd |
- Ethnologue om Miranda do Douro (mirandesisk)
- Den ortografiske konvensjonen
- Mirandés
- Mirandés na Net Lhéngua i Cultura Mirandesa (Mirandesisk språk og kultur)