ebooksgratis.com

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Den blomstertid nu kommer - Wikipedia

Den blomstertid nu kommer

Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

«Den blomstertid nu kommer», på norsk også «Den blomstertid nå kommer», er en salme opprinnelig skrevet på svensk av Israel Kolmodin i 1694 til en folketone fra 1500-tallet, nedtegnet som «Roslagskulla» i 1693. Sangen ble utgitt i Den svenska psalmboken i 1695. Teksten ble oversatt til dansk-norsk av dikterpresten og folkeminnesamleren Magnus Brostrup Landstad i 1861 og er gjengitt som salme nummer 763 i dagens Norsk Salmebok.

«Den blomstertid nu kommer» er en av de mest kjente og kjære salmene i Sverige i dag og regnes av mange som en ikke-religiøs sommersang. Særlig første vers kan tolkes som en verdslig hyllest til årstiden, varmen og livet. «Den blomstertid nu kommer» blir sammen med «I denna ljuva sommartid» sunget i praktisk talt alle svenske skoler på skoleavslutningene før sommerferien. Det samme gjelder ofte også Astrid Lindgrens og Georg Riedels «Jag gör så att blommorna blommar», også kalt «Idas sommarvisa», fra 1973.

[rediger] Norsk tekst

  1. Den blomstertid nå kommer
    med lyst og glede stor,
    den kjære, lyse sommer
    da gress og grøde gror.
    Nå rører solens armer
    ved alt som før var dødt,
    de blide stråler varmer
    og alt på ny blir født.

  2. De fagre blomsterenger
    og åkrer rad på rad,
    de grønne urtesenger
    og trær som skyter blad,
    hver blomst, hver spire minner
    oss om å ta imot
    det lys som alltid skinner
    fra Gud, vår Skaper god.

  3. Vi hører fugler sjunge
    med herlig jubellyd
    ! Skal ikke da vår tunge
    lovsynge Gud med fryd?
    Min sjel, opphøy Guds ære
    med lov og gledesang!
    Han vil oss nådig være
    som før så mang en gang.

  4. Gud signe årets grøde
    i alle verdens land!
    Gud gi oss daglig føde
    fra jord og hav og strand,
    og hjelp oss du å dele
    med andre det vi har,
    vårt liv, vår jord, det hele
    er ditt, vår Gud og Far!

  5. Du kjære Herre Kriste,
    du sol med klarest skinn,
    la hjerte-isen briste
    og smelte i vårt sinn!
    La dine budord følges,
    og mett oss med ditt ord,
    la nådens lys ei dølges
    for oss på denne jord!

Her ligger en annen oversettelse s:Den blomstertid nå kommer

Andre språk


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -