Web Analytics Made Easy - Statcounter

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Huiquipedia:¿Yeh īca huēhuehtlahtōlli? - Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli

Huiquipedia:¿Yeh īca huēhuehtlahtōlli?

Īhuīcpa Huiquipedia, in yōllōxoxouhqui cēntlamatilizāmoxtli

Inīn tlahcuilōltechpa

[ticpatlaz] ¿Tleinca huēhuehtlahtōlli?

[ticpatlaz] ¿Por qué la ortografía clásica antigua?

A pesar de que en sus inicios se hizo (c. agosto 2003), hoy Huiquipedia no usa la ortografía moderna del náhuatl ideada, y después implantada por la Secretaría de Educación Pública de México en 1924 en sus libros de texto para impartirla como materia. Si no conoces esta ortografía, puedes darte una idea de ella en el siguiente texto:

[...]Nawatlatolli kelewia yankwik tlatolli nikitoa weyi miak itetx tlamantli ze itxitlamantinamoxpan. Ma xikitoa Wikipedia:Yankwiktlatolli iwan tikitoa motlatol inin[...]

La ortografía usada en Huiquipedia está basada en Arte de la lengua mexicana con declaración de los adverbios della, obra escrita en 1645 por Horacio Carochi; es decir, nosotros no la inventamos. Carochi utilizó macrones por primera vez para representar los acentos largos, al igual que hacemos actualmente en Huiquipedia. Sin embargo, preferimos omitir los acentos graves (` en vocales medias) y circunflejos (^ en vocales finales) para representar el saltillo; en cambio utilizamos simplemente una /h/.

Aunque la grafía moderna es relativamente más fácil de utilizar, existen varias razones por las que no fomentamos su uso, como se muestra a continuación:

[ticpatlaz] 1. La ortografía moderna SEP no reconoce la diferencia entre las vocales nahuas cortas y largas

A diferencia del español que tiene sólamente cinco, el náhuatl tiene nueve vocales; las cinco que conocemos en el español y cuatro vocales adicionales largas, que son las cuatro primeras vocales con sonido alargado, similar a la letras griegas épsilon (Εε) y su versión larga eta (Ηη) u ómicron (Οο) y omega (Ωω).
En Huiquipedia se utilizan /a/, /e/, /i/ y /o/ para las vocales cortas, y se usa un macrón (¯) encima de las vocales largas: /ā/, /ē/, /ī/ y /ō/. La vocal restante es /hu/ (/uh/ ante consonantes), equivalente a la /w/ y /u/ latinas. Esta se considera a veces como "semivocal".
La ortografía moderna sin embargo sólo utiliza cinco vocales: /a/, /e/, /i/, /o/ y /w/, lo cual aunque facilita la escritura, deteriora la correcta pronunciación del idioma.

[ticpatlaz] 2. La ortografía moderna SEP no reconoce el saltillo

En algunas ortografías previas sin embargo se utiliza una /j/ para representarlo como sucede en "Mexijko".
En Huiquipedia se utiliza una /h/ como se hizo antiguamente. No fomentamos su uso, pero también es permitido utilizar un acento grave o circunflejo como se explica arriba para representarlo.

[ticpatlaz] 3. La ortografía moderna SEP es fácilmente confundible con la de otras lenguas

La grafías modernas son fácilmente confundibles con las de otras lenguas nativas como el maya o el mixteco e incluso el hawaiano (también usa macrones).
Históricamente, la ortografía del náhuatl se ha considerado única. En ninguna otra lengua del mundo se utiliza /hu/ como vocal o como /w/ así como /tz/. Para ése sonido en otras lenguas se suele utilizar /ts/.

[ticpatlaz] 4. No existe suficiente información para el nahuahablante no nativo sobre las grafías SEP

La ortografía implantada por la SEP nunca fue dada a conocer en la educación básica de México, sino mediante artículos cortos en periódicos, algunos libros y más tarde en libros de texto que sólo llegaron a las comunidades donde se enseña el náhuatl. Lo mismo pasa con otras lenguas nativas y por tanto, la gran mayoría de los mexicanos ignoran la existencia de la escritura moderna.

[ticpatlaz] 5. Huiquipedia intenta mantener una continuidad con los textos históricos

En la mayoría de los textos históricos o clásicos, la ortografía clásica se utilizaba debido a que fueron los españoles los primeros quienes dieron letras a nuestro idioma náhuatl.
Muchos textos modernos incluso datados de 2000 aún utilizan la ortografía clásica.
La ortografía clásica lleva casi 500 años vigente y se han elaborado innumerables textos en ella. Es una ortografía consolidada y como se ha mencionado, única.
Muy al contrario, las ortografías modernas tienen menos de 80 años de existencia, y sufren innumerables variaciones; no existe un organismo establecido para su reglamentación.

[ticpatlaz] 6. El mexicano se ha acostumbrado a la ortografía clásica náhuatl

Ya sea en nombres de ciudades, poblaciones, frases o palabras cotidianas, la escritura en español de estas es similar, si no, idéntica a la del náhuatl:
Español Náhuatl clásico Náhuatl SEP
Chocolate Xocolātl Txokolatl
Nezahualcóyotl Nezahualcoyōtl Nesawalkoyotl
Anáhuac Ānāhuac Anawak
Xóchitl Xōchitl Xotxitl
Cacahuate Cacahuatl Kakawatl
Quetzal Quetzalli Ketsalli

[ticpatlaz] 7. La fonética no es un impedimento

Muchos argumentos se han dado sobre seguir una ortografía moderna fonética, pero la mayoría suelen ser incorrectos. Para escribir el náhuatl o cualquier otro idioma de forma fonética se utiliza el alfabeto IPA.
Cada idioma pronuncia su grafía como se ha desarrollado, por ello el inglés no pronuncia la /h/ como lo hace un español. En el primer caso suena como la /j/ española, y en el segundo no se pronuncia. Sin embargo, la /j/ inglesa suena como la /ll/ española, pero la /ll/ inglesa suena como la /l/ española e incluso la /ll/ nahua. Es un cuento de nunca acabar.

[ticpatlaz] 8. La SEP tiene 85 años; el náhuatl, 1500

La SEP fue creada en 1922 para impartir la educación en México, pero nunca fue establecida como organismo regulador de lenguas. La SEP no tuvo ningún derecho de modificar una ortografía histórica a su conveniencia.
No fue hasta 2004 y en pleno siglo XXI que por fin una institución reguladora de las lenguas indígenas surgió (INALI) y serían ellos quienes tendrían el derecho de modificar una ortografía. Por desgracia, la SEP tomó la decisión primero.

[ticpatlaz] Why the classic old orthography?

Although it was intended in a beginning (c. August 2003), currently Huiquipedia does not use the modern orthography of Nahuatl created and later implanted by the Secretary of Public Education of Mexico in 1924 on its school books in order to teach it as a subject. If you're not familiar with this orthography, you can figure it on the following paragraph:

...Nawatlatolli kelewia yankwik tlatolli nikitoa weyi miak itetx tlamantli ze itxitlamantinamoxpan. Ma xikitoa Wikipedia:Yankwiktlatolli iwan tikitoa motlatol inin.

Even though modern orthography is relativately easier to use, there are several reasons why we do not encourage its use, as here follows:

1. Modern orthography does not recognise differences between nahua vowels. There are /a/, /e/, /i/, /o/ and semivowel /w/, the latter being equivalent to /hu/ (or inverted /uh/) from Classical Nahuatl. However, the missing long vowels (/ā/, /ē/, /ī/ and /ō/) are written the same with the modern orthography when becomes an important and even fundamental piece of the Nahuatl language. On Huiquipedia, these are marked with a macron above the letter (¯) thus representing the sound exactly as Horacio Carochi did on his Arte de la lengua mexicana con declaración de los adverbios della of 1645.
2. Modern orthography does not recognise the saltillo either, although sometimes (is not mandatory) a /j/ is written to represent it: "Mexijko". On Huiquipedia, an /h/ is used, like in the classical writing. Horacio Carochi marks a grave accent above the letter presceding the saltillo (`) and although we don't encourage its usage, it is possible to do so.
3. The modern orthography is easily confused with that of other native languages such as Mayan and Mixtecan and even latin-written Japanese (uses macrons also), and so classical orthography is not similar to any other language in the world.
4. There is not enough information towards non-native Nahuatl speakers about modern orthography, thus most people nowadays still ignore it.
5. Huiquipedia tries to keep an historical classical context with texts where the classic orthography was used.

[ticpatlaz] Чому стара класична орфографія?

Зараз Huiquipedia не використовує сучасної орфографії мови науатль, створеної Міністерством загальної освіти Мексики в 1924 році і вокористовуємої в ії підручниках для навчання цієї мови, незважаючи на те, що спочатку (приблизно в серпні 2003) це планувалося. Якщо Ви не знайомі з цією орфографією, Ви можете побачити її в наступному абзаці:

...Nawatlatolli kelewia yankwik tlatolli nikitoa weyi miak itetx tlamantli ze itxitlamantinamoxpan. Ma xikitoa Wikipedia:Yankwiktlatolli iwan tikitoa motlatol inin.

Сучасна орфогафія простіше в використанні, але є декілька причин, по яких ми не рекомендуємо її використовувати:

1. Сучасна орфографія не відзначає різниці поміж голосними мови науаль. В ній існують голосні /a/, /e/, /i/, /o/ та півголосна /w/, яка еквівалентна /hu/ (чи перевернутому /uh/) з класичної мови науатль. Однак, відсутні довгі голосні (/ā/, /ē/, /ī/ та /ō/), які пишуться так же, як і короткі, а це важлива і навіть фундаментальна частина мови науатль. В Huiquipedia, вони відмічені макроном над літерою (¯), таким чином показуючи звук так, як це робив Горацій Карочі в своїй книзі Arte de la lengua mexicana con declaración de los adverbios della 1645 року.
2. Сучасна орфографія таксамо не відмічае saltillo хоч іноді (не обов'язково) він записується як /j/: "Mexijko". В Huiquipedia використовується /h/, як в класичноми письмі. Гораций Карочі Відмічае saltillo за допомогою риски над голосною перед ним (`), і хоч ми не радимо цього робити, це можливо.
3. Сучасну орфографію легко переплутати з орфографіями інших мов корінних народів, таких як мова майя та мікстеканська мова, і навіть латинизированною японською (яка, однак, таксамо використовує макрон), класична ж орфографія не подібна на любу іншу мову в світі.
4. Недостатньо інформації не для носіїв науатля на сучасній орфографії, тому більшість людей просто її проігнорує.
5. Huiquipedia старається триматися класичного історичного контексту з творами, де використовується класична орфографія.

[ticpatlaz] Pourquoi la graphie classique ?

Bien que ce fût envisagé à ses débuts, vers août 2003, Huiquipedia, aujourd’hui, n’utilise pas la graphie moderne du nahuatl mise au point par le Secretaría de Educación Pública (Secrétariat à l’Éducation publique, SEP) du Mexique en 1924 utilisée dans ses manuels scolaires. Si vous n’êtes pas familier de cette graphie moderne, en voici un exemple :

(…) Nawatlatolli kelewia yankwik tlatolli nikitoa weyi miak itetx tlamantli ze itxitlamantinamoxpan. Ma xikitoa Wikipedia:Yankwiktlatolli iwan tikitoa motlatol inin (…)

La graphie utilisée par Huiquipedia est basée sur l'Arte de la lengua mexicana con declaración de los adverbios della, ouvrage écrit en 1645 par Horacio Carochi. Carochi est le premier à utiliser le macron (« ¯ ») pour symboliser la longueur des voyelles ; c’est ce que nous faisons dans Huiquipedia. Mais nous préférons remplacer l’accent grave (« ` ») – circonflexe (« ^ ») sur la voyelle finale – comme représentation du saltillo par un « h ».

Quoique la graphie moderne soit d’utilisation aisée, nous en décourageons l’usage pour plusieurs raisons :

[ticpatlaz] 1. La graphie moderne du SEP ne distingue pas les voyelles brèves des longues

On dénombre en nahuatl neuf voyelles, dont huit formant quatre paires distinguées par leur longueur, symbolisée par un macron, « ¯ ». Huiquipedia utilise a, e, i et o pour les voyelles brèves et ā, ē, ī et ō pour les voyelles longues. La neuvième voyelle, plus exactement semi-voyelle, /w/ a pour graphie hu (uh avant consonne ou en finale).
Si la graphie moderne, qui n’utilise que les cinq voyelles a, e, i, o et w, facilite l’écriture de la langue, c’est au détriment de la notation d’une prononciation correcte.

[ticpatlaz] 2. La graphie moderne du SEP ignore le saltillo

Le saltillo y est occasionnellement noté j, exemple : Mexijko.
Huiquipedia préconise l’utilisation du h comme représentation du saltillo, sans interdire l’usage classique de Carochi (accents grave et circonflexe) : Mexìco, acâ (« quelqu’un »).

[ticpatlaz] 3. La graphie moderne du SEP se confond facilement avec les graphies d’autres langues

La graphie moderne du nahuatl ne se distingue guère de celles d’autres langues nationales du Mexique, comme le maya ou le mixtèque, voire – malgré le macron – d’autres langues comme le japonais ou le hawaïen.
La graphie classique du nahuatl peut être considérée comme unique. Aucune autre langue n’utilise hu pour noter la voyelle /w/ ni le digramme tz (/c/ : [ʦ]), partout remplacé par ts.

[ticpatlaz] 4. La graphie moderne du SEP est peu répandue

La graphie moderne du SEP n’a pas dépassé le cadre de l’enseignement élémentaire et est largement ignorée des mexicanistes.

[ticpatlaz] 5. Huiquipedia entend maintenir la continuité avec les textes historiques

La majorité des textes anciens utilisent la graphie classique du nahuatl – instantané du castillan du ⅩⅤⅠe siècle –, dont la version de Carochi est la plus aboutie.
Il en est de même pour de nombreux textes d’aujourd’hui.
La graphie classique, unique au monde, a derrière elle cinq cents ans d’histoire, quand la graphie moderne et ses 80 ans d’existence présente de nombreuses variantes et a souffert de l’absence d’un organisme en réglementant l’usage avant la création de l’INALI en 2004.
D’un point de vue non linguistique, la graphie moderne, en proposant le k (classique qu- ou c) et le w (cl. hu- ou -uh), suscita de violentes polémiques, ces deux lettres étant jugées trop « anglosaxonnes » par de nombreux Mexicains.

[ticpatlaz] 6. Les Mexicains sont accoutumés à la graphie classique

Issue du castillan du ⅩⅤⅠe siècle, la graphie classique du nahuatl est proche de celle de l’espagnol dans de nombreux mots empruntés :
Espagnol Nahuatl classique Nahuatl selon la SEP
Chocolate Xocolātl Txokolatl
Nezahualcóyotl Nezahualcoyōtl Nesawalkoyotl
Anáhuac Ānāhuac Anawak
Xóchitl Xōchitl Xotxitl
Cacahuate Cacahuatl Kakawatl
Quetzal Quetzalli Ketsalli


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -