토론:오스트레일리아
위키백과 ― 우리 모두의 백과사전.
[편집] 이슬람교
"이슬람교가 존재하지 않는다"는 문장을 삭제했습니다. 아우부른 갈리폴리 모스크나, 라켐바 모스크만 봐도 이슬람교가 존재함을 알 수 있습니다. 사실 이슬람교가 존재하지 않는다라고 장담할 수 있는 나라가 얼마나 될 지 의심스럽습니다. :) --정안영민 2006년 7월 14일 (금) 23:55 (KST)
- 스위스나 산마리노, 리히텐슈타인을 예로 들을 수 있습니다. 이들은 국교가 가톨릭이며 엄격하게 지켜지고 있습니다. 스위스의 경우는 국기에서도 보셨듯이 기독교 국가임을 상징합니다. --211.228.153.165 2006년 7월 25일 (화) 02:46 (KST)
-
-
- 위에분 바보입니까? 자기가 글 쓰고 자기가 동조하는 글를 다는군요. ; ) 이슬람교가 폭력적인 종교라고요? 아랍인들이 데모할 때 건물을 파괴하고 폭탄을 던진다고요? 대한민국 뉴스에서 나오는 중동뉴스란게 맨날 폭탄테러 따위만 나오니 그런 생각을 할 수 밖에요. 그리고 전 세계에 무슬림이 없는 나라는 없습니다. -- Allen R Francis 2006년 7월 27일 (목) 18:56 (KST)
-
- 모두들 다투지 맙시다. 다른 종교인이 본다면 얼마나 큰 충격이 잇따른다는 사실을 모르시는군요... 다툼에 관한 토론을 운영자님(ChongDae 님)께 삭제를 해 달라고 해야 겠습니다.
-
- 다툼을 정리하고자 IP 사용자에게 1주일 차단처리하겠습니다. 이 토론은 삭제하지 않고 증거로 보존합니다. -- ChongDae 2006년 7월 28일 (금) 17:33 (KST)
제가 한두달째 위키사전에 기여를 하지 않다 보니 이런 결과가 나와버렸군요. 제가 종교에 대한 관용을 몰랐다는 사실을 운영자님께 말씀드리지 못한 점 죄송스럽게 생각합니다.
이 토론을 아랍인이나 터키인들이 봐서 폭동을 일으킬 것 같아 종교 다툼을 조장하는 내용은 지웠습니다. 앞으로 모르몬을 제외한 다른 종교에 대한 관용을 중시하겠습니다. 제가 종교에 대한 잘못된 생각을 하거든 어떠한 처벌이라도 달게 받겠습니다. 운영자님께 진심으로 사과드리는 바입니다. L??? 씀.
스위스 문서 중 종교 문서에 관한 얘기는 수정했습니다. 혹시 제가 주장했던 내용이 더 있는 것 같은데요, 제가 질문한 나라에 타 종교가 있었다고 나오면 그 문서에 관한 종교 얘기도 수정하겠습니다. --203.232.53.40 2006년 9월 2일 (토) 00:06 (KST)
-
-
- 사용자:Liberte1991님, 이 토론을 아랍인 혹은 터키인들이 보면 폭동을 일으킨다고요? 굉장한 넌센스군요. -- Allen R Francis 2006년 9월 3일 (일) 10:44 (KST)
-
[편집] 표제어 선택 문제: 오스트레일리아 vs 호주
에스파냐가 스페인으로 바뀌었습니다. 가장 큰 이유는 1. 대한민국에서 '스페인'이 훨씬 더 많이 쓰인다. 2. 주한 에스파냐/스페인 대사관도 자국을 '스페인'으로 표기하고 있다는 것이었습니다. 저는 원래 에스파냐로 적는 것을 지지했습니다만, 이미 스페인으로 바뀌었으므로, 다른 국가에도 일관성 있게 명칭을 정정할 것을 제안합니다.
에스파냐/스페인 건과 마찬가지 이유(1. 대한민국에서 '호주'가 더 많이 쓰임, 2. 해당국 대사관도 '호주'로 표기하고 있음)를 근거로 오스트레일리아를 '호주'로 변경할 것을 제안합니다(마찬가지로 타이도 태국으로 고치자는 제안을 했습니다. 토론:타이 참고). ― 韓斌/Yes0song (談笑 筆跡 다지모 한자위키 wikiblog) 2007년 10월 1일 (월) 21:48 (KST)
- 추가 제안: 현재 동음이의어 문서인 호주를 현재의 오스트레일리아 문서로 덮어 씌울 것을 제안합니다. 현 호주 문서를 보시면 알겠지만 하나는 현재의 오스트레일리아로 연결시켜주고 있고, 다른 하나는 호주(戶主)의 뜻을 설명하면서 호주제로 넘겨주고 있습니다. 현재 위키백과에서 다루는 '호주'는 오스트레일리아/호주(濠洲) 말고는 다른 뜻이 호주(戶主) 하나 뿐인 것이죠. 오스트레일리아를 호주로 바꾸기로 결정된다면, 새 호주 문서 상단에 {{다른 뜻 설명}} 틀을 삽입하여 호주(戶主)의 뜻 설명과 호주제 링크를 걸어두면 될 것입니다. 기존 호주 문서를 굳이 호주 (동음이의)로 옮겨서 보존할 필요가 없어 보입니다. ― 韓斌/Yes0song (談笑 筆跡 다지모 한자위키 wikiblog) 2007년 10월 1일 (월) 22:05 (KST)
- 굳이 오스트레일리아도 바꾸어야 하나요? 스페인과 에스파냐는 복수 표준어가 확실하지만, 호주와 오스트레일리아는 그 여부도 확실하지 않습니다. BongGon 2007년 10월 2일 (화) 13:03 (KST)
- 많이 쓰인다는 이유로 바꾼다면 굳이 표준어나 외래어 표기법을 따를 필요도 없겠네요. --Knight2000 2007년 10월 9일 (화) 16:23 (KST)
-
- 확대 해석은 사절합니다. 표준어, 외래어 표기법을 따르지 말자고 한 적 없습니다. 그런 식이라면, Knight2000 님의 발언에 대해 "그렇게 외래어 표기법을 좋아하신다면 태권도도 영어의 외래어 표기법에 따라 테이퀀도나 테이콴도로, 김치도 킴치로 적읍시다" 식으로 밀고 나갈 수 있습니다. ― 韓斌/Yes0song (談笑 筆跡 다지모 한자위키 wikiblog) 2007년 10월 9일 (화) 21:40 (KST)
- 그대로 돌려드리죠. 송쉬이영 님. --Knight2000 2007년 10월 11일 (목) 19:51 (KST)
- 하나 묻겠습니다. “호주”(濠洲)가 표준어입니까? --Knight2000 2007년 10월 11일 (목) 19:56 (KST)
- 고유명사의 경우 표준어 구분이 모호하긴 하지만, 국어사전에는 “호주”(濠洲)라는 단어가 오스트레일리아를 가리킨다고 나와 있습니다. 주전자 2007년 10월 25일 (목) 23:55 (KST)
- 토론:스페인에서도 밝혔듯이 호주도 표준어입니다. 사용자토론:johyeongryeol#표준어?도 참고해 주세요. 비록 일관성도 중요합니다만, 저는 스페인과 에스파냐의 경우와 같은 이유로 이 문서의 표제어를 오스트레일리아로 유지했으면 좋겠습니다. --Johyeongryeol 2007년 10월 26일 (금) 00:33 (KST)
- 저도 호주보다는 오스트레일리아가 더 적절하다고 생각하긴 하지만 스페인과 에스파냐의 경우대로라면 호주로 바꿔야 하는 거 아닌가요? 스페인을 에스파냐보다 더 많이 쓴다는 이유로 에스파냐가 스페인으로 바뀐 건데... 구글에서 호주를 검색하면 약 995만 건이 나오지만, 오스트레일리아는 90만 건 정도가 나옵니다. 호주가 오스트레일리아보다 열 배 정도 더 많이 쓰인다는 뜻이겠죠? --주전자 2007년 10월 26일 (금) 01:42 (KST)
- 호주로 바뀌어야 한다고 생각합니다. 호주가 표준어이고 더 많이 쓰이는 언어입니다. 이곳은 한국어 위키피디아이고 표준어를 쓰는게 맞다고 생각합니다. 그런데 주전자님의 검색 결과는 호주제도의 호주를 표함한게 아닙니까? --kerriek 2007년 12월 21일 (토) 18:06 (KST)
- 저도 호주보다는 오스트레일리아가 더 적절하다고 생각하긴 하지만 스페인과 에스파냐의 경우대로라면 호주로 바꿔야 하는 거 아닌가요? 스페인을 에스파냐보다 더 많이 쓴다는 이유로 에스파냐가 스페인으로 바뀐 건데... 구글에서 호주를 검색하면 약 995만 건이 나오지만, 오스트레일리아는 90만 건 정도가 나옵니다. 호주가 오스트레일리아보다 열 배 정도 더 많이 쓰인다는 뜻이겠죠? --주전자 2007년 10월 26일 (금) 01:42 (KST)
- 확대 해석은 사절합니다. 표준어, 외래어 표기법을 따르지 말자고 한 적 없습니다. 그런 식이라면, Knight2000 님의 발언에 대해 "그렇게 외래어 표기법을 좋아하신다면 태권도도 영어의 외래어 표기법에 따라 테이퀀도나 테이콴도로, 김치도 킴치로 적읍시다" 식으로 밀고 나갈 수 있습니다. ― 韓斌/Yes0song (談笑 筆跡 다지모 한자위키 wikiblog) 2007년 10월 9일 (화) 21:40 (KST)
Yes0song님이 드신 두 개의 이유에 따라 호주로 바뀌는 것에 찬성합니다. 다만 ‘오스트레일리아’ 쪽이 다른 호주(戶主)와 혼동되지 않는다는 장점이 있지만, 별로 중요한 사안은 아닌 듯 합니다. 그리고 위에 이야기가 이미 나왔지만, ‘호주’나 ‘오스트레일리아’, 둘 다 표준어에 해당합니다. :) --정안영민 2007년 12월 27일 (목) 00:30 (KST)
- 하지만 그렇다면 '타이'도 '태국'으로 바뀌어야 하지 않을까요? 만약에 '호주'로 바뀐다면 일관성 있게 '타이'도 '태국'으로 바꿨으면 합니다. BongGon 2007년 12월 27일 (목) 00:34 (KST)
[편집] 오스트레일리아의 명칭 관련
지난번에도 호주 vs 오스트레일리아 명칭 논의를 한 것으로 아는데, 묻힌것으로 압니다. 어쨌든 제 의견은 호주가 더 많이 사용되는 것으로 압니다. 실제로 "호주"간다고 하면 알지만 "오스트레일리아"라고 하면 유럽에 있는 "오스트리아"로 오해 할수도 있습니다. --A. W. Roland 2008년 4월 18일 (금) 18:21 (KST)
- “제 의견은 호주가 더 많이 사용되는 것으로 압니다”는 틀린 문장입니다. 구글 검색 결과 호주에서 호주제와 "戶主"를 제외한 검색 결과는 약 975,000개인데, 오스트레일리아는 약 931,000개(오스트랄리아 2만여개 미포함)군요. 딱히 호주로 바꿀 이유가 있나요? 호주/오스트레일리아 대사관의 구분은 이 문제에서 별로 유용할 것 같지 않으나, 국제우편상으로는 “오스트랄리아”를 사용하고 있습니다만. 개인적으로는 오스트레일리아 쪽이 훨씬 괜찮습니다. 천/어 2008년 4월 18일 (금) 19:13 (KST)
- 그러면 Gksdnf1999 님은 호주라고 안하십니까? 그리고 솔직히 호주가 더 널리 알려져 있습니다. 바로 위 토론을 보세요.--A. W. Roland 2008년 4월 18일 (금) 19:18 (KST)
어떤 점에서 오스트레일리아와 오스트리아가 헷갈린다고 생각하십니까? 오타를 낼 수는 있겠지만 헷갈리는 것에는 동의를 못 하겠네요. 헷갈리다고 생각된다면 원어 표기하면 되겠네요. Oesterreich와 Austrailia-- <THEOTERYI|V·T·B·C·I> 2008년 4월 18일 (금) 19:23 (KST)
- 대한민국 내에서도 호주와 오스트레일리아라는 표현이 함께 사용되고 있으며 세계적으로 볼 때에도 오스트레일리아라는 표현이 더 많이 사용되고 있습니다. 오스트리아와의 혼동보다 호주제와의 혼동 가능성이 더 크므로 오스트레일리아라는 표현으로 표기하는 것이 더 좋을 듯 합니다. -- 산들바람 2008년 4월 18일 (금) 19:26 (KST)
-
- 한국 위키에서만큼은 국가 이름에 대하여 해당 국가에서 스스로를 부르는 쪽으로 했으면 합니다. 남한에서 많이 쓰이는 것을 하자고 한다면, 북한이나 조선족, 재일 한국/조선인들의 입장에서는 납득이 되지 않을 것입니다. adidas 2008년 4월 19일 (토) 10:46 (KST)
-
-
- 기본적인 원칙은 해당 나라에서 자국을 부르는 쪽으로 하되, 한국어권에서 통일되어 사용하는 명칭(일본, 중국, 독일, 미국 등)에 대해서만 한국식 국가명을 사용하기로 합시다. 이런 원칙에서 볼 때 만약 호주가 압도적으로 사용량이 많고, 한국어권 전체에서도 오스트레일리아를 '호주'로 부른다면 호주가 더 옳은 표제어가 되겠지요. 그렇지 않다면 굳이 바꿀 이유가 없습니다. adidas 2008년 4월 19일 (토) 10:48 (KST)
-