我が黄金のベンガルよ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
我が黄金のベンガルよ(わがおうごん-)はバングラデシュの国歌。作詞はラビンドラナート・タゴールで、彼はインド国歌も作詞している。下記に歌詞と曲を掲載する。
目次 |
[編集] 歌詞
[編集] ベンガル語歌詞
আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালবাসি
চিরদিন তোমার আকাশ, তোমার বাতাস
আমার প্রাণে বাজায় বাঁশি
ওমা ফাগুনে তোর আমের বোলের ঘ্রাণে পাগল করে
মরি হায় হায় রে
ওমা অঘ্রাণে তোর ভরা ক্ষেতে কি দেখেছি,
আমি কি দেখেছি মধুর হাসি
মা তোর মুখের বাণী আমার কানে লাগে সুধার মত
মরি হায় হায় রে
মা তোর বদন খানি মলিন হলে
আমি নয়ন জলে ভাসি
[編集] ベンガル語歌詞をアルファベットに表記
amar sonar Bangla, ami tomay bhalobasi
chirodin tomar akash, tomar batas
amar prane bajay banshi
oma fagune tor amer boler ghrane pagol kore
mori hay hay re
oma oghrane tor bhora kshete ki dekhechhi,
ami ki dekhechhi modhur hasi
ma tor mukher bani amar kane lage sudhar moto
mori hay hay re
ma tor bodon khani molin hole
ami noyon jole bhasi
[編集] 英語訳歌詞
- My Bengal of gold, I love you.
- Forever your skies, your air set my heart in tune
- As if it were a flute.
- In spring, O mother mine, the fragrance from your mango groves
- Makes me wild with joy
- Ah, what a thrill!
- In autumn, O mother mine,
- In the full blossomed paddy fields
- I have seen spread all over sweet smiles.
- Ah, what a beauty, what shades, what an affection
- And what a tenderness!
- What a quilt have you spread at the feet of Banyan trees
- And along the banks of rivers!
- O mother mine, words from your lips
- Are like nectar to my ears.
- Ah, what a thrill!
- If sadness, O mother mine, casts a gloom on your face,
- eyes are filled with tears!