ebooksgratis.com

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
User vita:Mathae/Archív12 - Wikipédia

User vita:Mathae/Archív12

A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.

Tartalomjegyzék

[szerkesztés] Google

Szerintem félreértettél, én is azt mondtam, hogy nem tudom, kik ezek. Már ki is építettem a vitalapra. Bináris ide 2007. október 11., 19:14 (CEST)

[szerkesztés] H.Balázs Éva

Ezek után kifejezetten indokolatlannak tartom, hogy egyszerűen visszaállítottad az életrajzi cikket, semmibe véve az életrajzi cikkeknél szokásos javításaimat. Én javításnak tartom ezeket, amelyek önmagukban apróságok, de engedtessék meg nekem, hogy az a akdémikusokról szóló szócikkek fejrészében többszászor alkalmazott "az MTA tagja" , a lásd még "Magyar akadémikusok listája" stb., a ridegen hangzó "elismerések" helyett "elismerései" igenis javítás abban az értelemben, hogy ezeket konzekvensen így használom, cikkeim százain át.
A történelmi tárgyú vagy a madarakról szóló szócikkekbe nem javítok bele, ott nem segítettem kialakítani bizonyos formai konvenciókat. Az életrajziaknál viszont igen. Ezért indokolatlan volt a szerkesztéseim visszaállítása.--Linkoman 2007. október 12., 00:33 (CEST)
Légy szíves, olvasd el, amit írtam.
Lehet, hogy egyesek a hosszú bevezetők hívei, ez az ő dolguk. Ez semmiképpen nem kötelező, viszont a tapasztalatom szerint egyáltalán nem használ a cikkeknek, hogy valamit többször mondunk. Főleg a rajongói cikkeknél az intro egyszerűen apoteózis. Arra pedig mi szükség van?
Van egy néhány kérdés, amelyben eddig is makacsul eltértünk egy normális lexikontól.
De egyáltalán nem értem, mitől volt olyan fontos 2x vissszaállítani, amit írtam. Már ott tartunk, hogy ez nálad véleménynyilvánítás?--Linkoman 2007. október 12., 00:39 (CEST)

Előbb állítottam vissza, mint írtál volna. És továbbra is fenntartom, hogy ha szerkezeti átalakításaid nem is, a belevitt helyesírási hibák rontottak a cikken. Matematikusan X+0+(-1) = X-1 = Y. És amit én csináltam, az Y-0-(-1) = X, tehát értékét tekintve nem változott. Legfeljebb a te szemedben, mint írtam most a vitalapodra. A romlást pedig nyugodt szívvel állítom vissza, ha nem tűnik el vele pozitívum. --al-Mathae Vita 2007. október 12., 00:44 (CEST)

Ha tapasztalt szerkesztők ismételten "romlásnak" minősítik egymás változtatásainak a következményeit, ezzel megszüntetik a lehetséges együttműködés alapjait. Kár.--Linkoman 2007. október 12., 10:35 (CEST)

[szerkesztés] Űrlap

Ami ellen berzenkedsz, az a hivatalnoki attitűd. Praktikus nem keverni a szócsűrő szakmákkal. Föld és ég(és) ... --MerciLessz BalhéLessz 2007. október 12., 16:56 (CEST)

[szerkesztés] Kérés

Óh, Effendi! Egyrészt gratula! Másrészt kérlek, ha bokros teendőid engedik így szombaton estefelé, akkor nézd már meg ezt a cikket: Államok vezetőinek listája 2007-ben. Kérlek, nézd meg az ázsiai szakaszban (de persze máshol is) az arab nevek átírását, és segíts hozzá, hogy ebből a cikkből egy jó alapot lehessen csinálni. Köszönettel, --Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. október 13., 18:24 (CEST)

Mára nagyot lépett a világ előre, és az országok nagyrésze már benne van. Még az emírségek uralkodói is külön fel vannak tüntetve. :) Kérlek, ha időd engedi, nézd át a nevek írását, és ha találsz helyesírási bakit, javítsd, ha meg hiányt veszel észre, vagy éppen másképp szerkesztenéd, bátran szólj. --Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. október 13., 19:08 (CEST)

Nagyon köszönöm, kedves barátom, látom, tényleg végigrágtad magad rajta. így biztos vagyok benne, hogy AZOK a nevek jól vannak magyarosítva. Van-e esetleg egyéb meglátásod, bármi, a lappal kapcsolatban? --Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. október 13., 20:07 (CEST)

[szerkesztés] Bizánc

Hogy van az, hogy az egyik bizánci császárnak magyarosodik a neve (Mihály), a másiknak meg nem (Alexandrosz)? --Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. október 14., 07:11 (CEST)

Nagy Sándor makedón hadvezér bírja rendesen a Sándorozást.... :))) --Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. október 14., 11:17 (CEST)

[szerkesztés] A gallok nem egyenlőek a keltákkal

Szia! Az egy dolog, hogy latinul hogy hívtak valakiket (a rómaiak sokszor általánosítottak több népre, akit nem jól ismertek), de a gallok akkor sem egyenlőek a keltákkal: kelták voltak a keltibérek, a britek, és még számos észak-itáliai és az Ibériai-félsziget északi felén élő népcsoport, asztúrok, kantábriaiak stb., akiknek aztán nem sok közük volt a gallokhoz, főleg nyelvileg nem, és a keltibér nyelv cikkben igen fontos lenne őket megkülönböztetni a galloktól, mert az nagyon hülyén néz ki, hogy a hivatkozás a keltákra mutat, amikor pont azt magyarázom a cikkben, hogy a keltibérnek mennyire semmi közük nem volt a gallokhoz. Szóval azt javasom, hogy át kellene alakítani az átirányítást egyértelműsítő lappá, ahol fel lenne sorolva mindkét értelmezése a galloknak... de ahogy most van, semmiképpen sem jó. Üdv, – El Mexicano (taberna) 2007. október 14., 16:26 (CEST)

Hát én is így gondoltam :) Épp most javítottam bele a Kelták szócikkbe, és az sem teljesen egyértelmű: szerintem a kelták nem csak ókori népek voltak, hanem most is vannak: az írek, skótok, walesiek, bretonok kicsodák lennének különben? Szóval szerintem ezt a cikket pedig vagy át kellene nevezni ókelta népekre, vagy megemlíteni a mostani keltákat is, mert ma is vannak. – El Mexicano (taberna) 2007. október 14., 16:50 (CEST)

A másik hiányosság, hogy a kelták szócikkben egy árva szó nincs a keltibérekről, akik viszont már legalább az i.e. 6. században ott voltak az Ibériai-félszigeten. – El Mexicano (taberna) 2007. október 14., 17:07 (CEST)

Nos, kicsit helyrepofoztam a cikket. Nézd meg lécci, hogy így jó lesz-e. – El Mexicano (taberna) 2007. október 14., 17:39 (CEST)

[szerkesztés] Tudod mi vagy te?!

Még hogy drákó, mi? Talán páviánt akartál mondani. Sebaj, legalább megnevettettél ma este, ezért eltekintek a százötven kancsukaütéstől. Kezedet pedig sürgősen vedd ki a biliből, mein liebe sárkánykölök... :) – kivBennó 2007. október 15., 21:36 (CEST)

mivan, már Bennónak is pávián vagy? :DDD – Alensha üzi 2007. október 15., 23:22 (CEST)

[szerkesztés] Jogsértő, de kinek a jogát sérti?

Sorstársam! :) Van itt egy jogsértős cikk, ahol elfelejtettél forrást megadni a jogsértéshez: [1]. Ha nem elfelejtetted, csak nem tudod, honnan van a szöveg, de gyanús, arra {{copypaste}}(?)-et tegyél. (Egyszer majd egy robot a Dunába öli őket talán.) Üdv: – chery 2007. október 16., 19:01 (CEST)

[szerkesztés] Kérdéske

Szia, páv kedves tudós úr! Azt kérdezném, hogy van-e valami tipped, hogy az Ali el Khouly nevet hogy kell magyarosan leírni. (Sajnos nem tudom, hogy arab írással hogy van; angol nyelvű szakirodalomban találtam.) Az amarnai királysír cikkébe kellene. – Alensha üzi 2007. október 17., 15:30 (CEST)

Köszi. A kisbetűs el- kezdés, pl. el-Amarna biztosan megfelelne a településnevek magyar helyesírási szabályainak? (ezt nem nagyon látom át, most tanácstalanul vakarom a fejem...) – Alensha üzi 2007. október 17., 20:12 (CEST)

Hát ahol lehet, ott én is igyekszem csak Amarnát írni, vagy ha lehet, akkor Ahet-Atont, csak hát a régi beidegződés... Luxorban mi a vicces? – Alensha üzi 2007. október 17., 20:41 (CEST)

nekem Alexandria szokott tetszeni, ahogy névelőt csináltak szegény Sanyi nevének elejéből :) – Alensha üzi 2007. október 17., 20:46 (CEST)

[szerkesztés] Ismerkedés

Ha már ilyen jól összeberátkoztunk Bennó házában, megkeresnélek egy kérdéssel. :))

A kocsmafalra firkált hidak elnevezése és hidak elnevezése 2 kérdéseimmel kapcsolatban hátha tudnál segíteni. Különösen számítok a szakvéleményedre a perzsa hidakkal kapcsolatban (olvastam, hogy jársz perzsa nyelvre). Köszönöm: Samatvita 2007. október 18., 17:15 (CEST)

Megpróbálom valahol megtalálni perzsául leírva. Csak az a baj, hogy angol cikkekben nem írják le perzsául, perzsa szövegekben meg még soha nem próbáltam keresgélni (tekintve, hogy nekem az krikszkraksz). Azért próbálkozom. Köszi. Samat üzenetrögzítő 2007. október 18., 18:03 (CEST)

Két hídról van szó, az érthetőség kedvéért a 33 íves híd és a Khaju híd. Az előbbihez linkek:

  • A második híd en:Khaju Bridge enwikis leírásában ott van a perzsa alak is.
  • Pl. Itt található Khajou alakban.
  • A gúgli Iránra szűkítve a Khajou Bridge kifejezésre, a Khaju bridge kifejezésre, a Khwaju kifejezésre pedig ezt a találatot hozta.

Legalább annyit megtudtam, hogy a híd perzsául (vagy irániul?) pol vagy pul. A többit már rád bízom. Ha tudok segíteni valami szelektálásban, pontosabb forrásmegadásban, folytatom a keresést. Köszi: Samat üzenetrögzítő 2007. október 18., 21:00 (CEST)

[szerkesztés] Vigyázz, kérlek szépen, különösen az AÜ-n

Ez nem szerencsés. Az AÜ-n admin ne játsszon adok-kapokot (mert ott csakis adminként nyilatkozik), lehetőleg ne írjon olyat, amit froclizásnak lehet érezni, ne vágjon vissza, ne üsse le a magas labdát. Ha megjegyzést akarsz tenni, inkább a vitalapján. Amúgy ha kiderül, hogy valamiben nincs megegyezés még köztünk se, vagy rosszul tudtunk valamit, elnézést is lehet kérni. A blokkolt szerkesztő nem istenátka meg rühes bűnbak, csak per pillanat fel vannak függesztve a szerkesztési jogai (bár ez alig látszik olykor)... :o) • Bennóakiv 2007. október 18., 18:15 (CEST)

Nincs miért elnézést kérnem, ámbár valóban nem kellett vón visszaválaszolnom, de egy nem-"rühes istenátka" (kösz a tippet ;)) hogy jön ehhez? Finoman bánik vele az ember, erre meg... Ettől függetlenül Tgr be nem jelentett magánakciójáról nem hivatásom tudni, ráadásul nem is értek egyet a szellemiségével, ld. AÜ alja. Úgyhogy je ne regrette rien, még ha nem is pacsirtaként, hanem inkább medveként hangzana... --al-Mathae Vita 2007. október 18., 18:22 (CEST)

Finoman bánik vele az ember, erre meg... – üdv az adminklubban, ifjú padavan. :o) Bezony, pont úgy. Kalaplevéve intézkedel, kétszer elnézést kérsz, és osztán néha a pofádba vágják a bilit. Ez van, ezt köll szeretni, illetve innen szép megőrizni méltóságodat, humorodat és modorodat. Ha mindig csak lekötelező kedvességgel találkoznál, nem volna kunszt neked is megőrizni lekötelező kedvességedet. Amikor már kunszt, onnantól ér valamit. :) • Bennóakiv 2007. október 18., 19:17 (CEST)
Csakhogy kulturált helyeken a bilit mások pofájába vágót nem szokták újra beengedni :) --al-Mathae Vita 2007. október 18., 19:22 (CEST)
Ám a bili nem kulturális, hanem civilizációs vívmány... --MerciLessz BalhéLessz 2007. október 18., 19:54 (CEST)
(A megfejtést a Spengler és vidéke közli. --MerciLessz BalhéLessz 2007. október 18., 19:56 (CEST))

Nem olvastam Spenglert. Olvastam viszont Márait és szakirodalmát. Tehát olvastam Spenglert. Ettől eltekintve nem teszünk ellene? Keresztre feszítés, istenítélet, vagy valami hasonló? Nem lenne jó? :) Mármint jobb? --al-Mathae Vita 2007. október 18., 19:58 (CEST)

Átszerkesszük bátran a "Feltételezz jóindulatot" iránylevet "Hogymegnesántuljon"-direktívává? Why not ?!? --MerciLessz BalhéLessz 2007. október 18., 20:21 (CEST)
Én benne vagyok :) --al-Mathae Vita 2007. október 18., 20:32 (CEST)

[szerkesztés] Bukta

Mondjuk a kuruc fejedelmeknek nem volt internettye, amin megüzenhették vón a regimentyük fogyását... Hogy csak egy apró nüanszot említsek. :)) --MerciLessz BalhéLessz 2007. október 18., 19:51 (CEST)

[szerkesztés] Ilyet nem csinálunk

Ilyet sem :-) Egy picit próbálj finomabb lenni. Ez az "értve vagyok" borzasztó agresszíven hangzik, rögtön egy vérbenforgó szemű tanárbácsit képzel mögé az ember :-) --TgrvitaIRCWPPR 2007. október 18., 20:58 (CEST)

Ezt kikérem magamnak az összes tanárbácsik nevében, akik soha ilyet el nem követnének. Mathae üzenete maximum egy szenilis kiképző őrmestert idézhet fel, immmár a nyugdíjból... :) • Bennóakiv 2007. október 18., 21:10 (CEST)
Igazából Cirkalo1-ről alkotott benyomásaim alapján éreztem úgy, hogy ezt a vérbenforgó tanár urat kell megjelenítenem... Alapvetően nem vagyok ám ilyen, csak tudjátok... hátszóval... személyre szabott terápia. Jobb, mintha mindenkinek egyenbugyuta-negédes sablonokat adnék, így legalább látják, hogy törődöm velük :) --al-Mathae Vita 2007. október 18., 23:52 (CEST)
Hmhm. Őszintén remélem a te érdekedben is, hogy negédes sablonok alatt nem rám céloztál... Az M-mel kezdődő adminok korán halnak... • Bennóakiv 2007. október 18., 23:58 (CEST)
Kevered, Bennó: a tiéd az egyenbugyuta, a negéd az északi rokoné... Ez egy ilyen kollektív prodzsekt  :) – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 19., 07:34 (CEST)

[szerkesztés] csak halkan és zárójelben

szólok bele a dolgokba (meg amúgy is ez Mathae vitalapja), de ha senki nem cseszteti az adminokat, akkor egymással teszik ugyanezt??? Samat üzenetrögzítő 2007. október 18., 21:15 (CEST)

Na most szólj hozzá!! Így aztán valóban joggal kérik rajtunk számon a tudományos komolyságot! És rájuk kellene feltekintenünk, mint nálunknál kiválóbb ... mikre is?:)) --Lily15 üzenet 2007. október 18., 21:19 (CEST)

Ehehe. :) Szó sincs kérem csesztetésről, neveljük egymást, féltő gonddal terelgetjük az újoncadmint. (Akit egyébként nem kell félteni nagyon, mert méretes pofázmánnyal áldotta volt meg az Úristen, melyet alkalom adtán ki tud tátani. :-)) • Bennóakiv 2007. október 18., 21:21 (CEST)

höhö... ha megígérem, hogy mostantól én is féltő gonddal terelgetem, nem lesz baj, ha az esetek nagy részében ez csesztetésnek fog látszani? tudjátok, a látszat csal... – Alensha üzi 2007. október 18., 21:36 (CEST)

Lelki szemeim előtt felrémlett a kép: szegény vadiadminunkat nem egy óadmin, hanem egy egész terelőkutya-falka kergeti végig a Wikipédián. Ő pedig csak fut és fut... aztán izzadságban úszva felébred :). --Lily15 üzenet 2007. október 18., 21:40 (CEST)
Te csak vigyázz magadra, mert még nem úsztad meg az adminná jelölést teljesen, utól fog érni a végzet, figyeld meg, mint a fenti kutyák a sánta rókát... :) • Bennóakiv 2007. október 18., 21:46 (CEST)
A futást mindig is öncélű hülyeségnek tartottam, legfeljebb busz vagy villamos nyomában vagyok hajlandó ilyet tenni. Meg ha üldöznek olyanok, akiktől félni kell. De itt olyat nem látok :). Admini minőségemben különben nem csesztetnek, azt tényleg jóindulatú figyelmeztetésnek veszem. NADE AMIKOR SZAKMAILAG (ugye, kedves újfiú-frisskiváló Bennó?)... --al-Mathae Vita 2007. október 18., 23:54 (CEST)
Alensha, te pedig mondhatsz bármit, már rég diszkreditálódtál a szememben, úgyhogy nem sok foganatja lesz :D --al-Mathae Vita 2007. október 18., 23:55 (CEST)

mégis kerül ma friss keresztény az oroszlánok elé, hiába mondtam gubbnak, hogy nem... – Alensha üzi 2007. október 19., 00:01 (CEST)

Te miből gondolod, hogy keresztény vagyok? :) al-Mathae Vita 2007. október 19., 00:12 (CEST)

fenn van a userlapodon, ha jól emlékszem. amúgy meg az oroszlánoknak mindegy :) – Alensha üzi 2007. október 19., 00:30 (CEST)

[szerkesztés] Alhambra

utoljára.

A szöveg az épület történetéről szól, nem nyelvészeti témájú és amint azt az alcím sugallja, "története" részbe került bele, hogy is hívta a mór az épületet, mikor építette. Ezért visszaírtam, amit eredetileg is odatettem, nyilván nem fejből hanem egy építészkönyvből (nem nyelvészeti szakkönyvből).

Ugye, mikor a szöveg elkészült, akkor leellenőrizted és betetted az arab dobozt? Mert dierekt megkértelek rá. Mindez "naccerű".

Nos, a továbbiakban - adott sorban - a dolog szempontjából teljesen lényegtelen, hogy utána maga a szó hogyan vándorolt és terjedt vagy nem terjedt el a félszigeten. A szómagyarázatok számára lehet nyitni egy új oldalt kisbetűvel, mint köznév, hogy "alhambra". Aztán lehet írni egyet arról, mi is az alcazaba, a mirador, a rambla, a mikva, a plaza mayor, a retablo és még sorolhatnán.

Zárójelben: azt már te is jobban tudod, mily lázas igyekezettel próbálták történészek, nyelvészek stb. a reconquista után bizonyos időszakokban eltüntetni a mór múltat - szinte a mai napig. Íme a hatás... Szóval.

Mindegy, vedd úgy hogy ismét feleslegesen csépeltem a szót két percig.

Üdv.91.120.101.182 2007. október 19., 09:00 (CEST)

[szerkesztés]  ?

Kedves szerkesztő miért nem tünteti föl vala adminná válásának tényét a júzerlapján? :) :P --Timiş mélboksz 2007. október 19., 09:31 (CEST)

Volt egy brutálrendőrös portréja egy ideig a kirakatban, de biztos átvezényelték az elhárításhoz, és most fedett admin. Ő ugyanis azon kevesek közé tartozik, akik egész ügyesen tudják még imitálni, hogy szerkesztők (is). (Jelvénye persze van, de csak a kabátszárnyai tárogatásakor tűnik elő annyit követelt - férfierőlódingja...) – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 19., 10:01 (CEST)
Nota bene: nem összetévesztendő a feddett adminnal, amivé lebukása után lesssz majd... – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 19., 10:03 (CEST)
Kedves Timiş, azért nem, mert én nem szeretek hivalkodni :). De most a kedvedért visszahelyeztem a diszkrét jelzést. Mercire meg ne hallgass, szegénynek megártott az átkos. Mi a barátaitok vagyunk, az élcsapat, aki elvezet titeket a győzelemre. Már látjuk az út végét! – al-Mathae Vita 2007. október 19., 11:32 (CEST)
(Az végét én is. Kristálytisztán. Csak az eleje meg a közepe tűnik néha olybá. – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 19., 11:38 (CEST))
"Az élcsapat", ezen felröhögtem így késő délután :D Data Destroyer 2007. október 19., 11:44 (CEST)
Az "élcsapat" jó... De miért érzem én mindig azt, hogy az élcsapat széles háta miatt nem pontosan látjuk az útirányt? Nemhogy a végét. Néha engedhetnétek előrekukkantani... – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. október 19., 11:59 (CEST)
Burum, ez naivságra vall. A misztikus rendeknél sem úgy megy, hogy beléptem, na mi is a végső igazság mindent illetően? És te igazán tudhadnád, hogy ha nem is mitikus, de misztikus az adminisztratúra :) – al-Mathae Vita 2007. október 19., 13:48 (CEST)
Most akkor misztikolás vagy maszatolás? A fene se tud már elmenni ezen a plurális világon... – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 19., 14:10 (CEST)
(Vagy Miss Kitolás, az új rencer szülőfájásaival... – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 19., 14:12 (CEST))

[szerkesztés] Ha igen

Úgy kérlek, ne haragudj. Nem akartalak megbántani, még kevésbé megsérteni, froclizni is csak módjával. :) Hiába is tagadnám, elég könnyen meg tudok bántódni, csak aztán hamar kiheverem, és nem mindig mérem fel jól, hogy kinél merre meddig. Arról a sajnálatos hibámról nem is beszélve, hogy időnként nem örülök, ha valaki olyasmit enged meg magának velem szemben, amit pedig én megengedek magamnak vele szemben. (Ezt hívják "minden szentnek maga felé kajla a keze"-effektusnak, ha jól emlékszem. :-)). Egy szó mint száz: mellé ment, bocsáss meg érte. Tudom, hogy egy kezdet/kezdés se könnyű, az ember ezt előre fel se tudja igazán mérni, nem akartam tovább nehezíteni a dolgodat. • Bennóakiv 2007. október 19., 14:42 (CEST)

Amíg dúl a kölcsönös megbecsülés és a jókedv, addig nekem sokminden belefér, de bizonyos célzásokat nem veszek szívesen. Vigyázzunk egymásra. • Bennóakiv 2007. október 19., 14:44 (CEST)

[szerkesztés] biztosíték kiverése

Mathae! Te nem értesz valamihez.

>:D >:D >:D >:D >:D >:D >:D >:D >:D >:D

Alensha üzi 2007. október 19., 15:05 (CEST)

Mihez? – al-Mathae Vita 2007. október 19., 15:26 (CEST)

Ööö... Mit mondjak, mihez, amivel felidegesítelek? Bennó vitalapján azt mondtad, ennyi már elég... – Alensha üzi 2007. október 19., 16:03 (CEST)

Azt nem mondtam, hogy mindenhez értek :)– al-Mathae Vita 2007. október 19., 16:10 (CEST)

[szerkesztés] 91.147.228.193

Hello4 feltűnt egy újabb vandál! 2007. október 19., 20:33 (CEST)

Nyenyec már blokkolta 20:33-kor: [2]. Szóval Cirkalo nem csak azért rakosgatja a vitalapjára azt a sablont, mert nem tetszik neki a „képe”. Blunk 2007. október 19., 20:55 (CEST)
Jaj, istenem, bonyolult világ ez... :) – al-Mathae Vita 2007. október 19., 21:16 (CEST)

[szerkesztés] Szlovén adminisztrátor kolléga kérdése

Láttam itt vagy és biztos tudsz is segíteni ebben. Töri kell hozzá meg angol :) Ezt szeretné lefordíttatni. Legalábbis a címeket.

Szerettem volna segíteni neki, de kényesek ezek a történelmi kérdések, meg angolom sem az igazi...

Azért gondolkodtam: List of Governor of Croatia vagy valami ilyesmi. Aztán Independent fejedelmek (talán princes)? Samat üzenetrögzítő 2007. október 20., 01:15 (CEST)

Nem fog megsértődni azon, hogy bán, mert szláv szó :). Fejedelem = prince valóban. – al-Mathae Vita 2007. október 20., 13:14 (CEST)

Az lehet, de ha angolul válaszolok neki, akkor nem keverem szláv szavakkal. (Szlovénul meg eszembe sem jut.) Márpedig az angolban tudtommal nincs ban szó (számomra nagyon mocsár területen akarok vitázni. ajajj). Beírtam, hogy List of Croatian governor. Ha nem értesz vele egyet, kérlek javítsd.
Más: láttad a hidas linkeket? Volt már időd megnézni őket? Samat üzenetrögzítő 2007. október 20., 13:40 (CEST)

Nem láttam, de időm sem volt. Most van :). Pol-e Hádzsu, avagy Hádzsu-híd (az átírások alapján elég biztos, hogy a v itt néma), Alláhverdi. A 33-mal bajban vagyok, elég fura dolgok jönnek ki rá... lehet, hogy Harminchármas hídként a legjobb rá hivatkozni ;). Különben amit itt leírok, ne vedd készpénznek. A perzsának csak a tudományás átiratát ismerem, igazából bevett magyaros nincs, amit lefektettek volna valaha, úgyhogy részben arab alapján cselekszem. Ami mondjuk elég fura, mert ami Á, az a-nak hangzik, ami pedig A, az rövid á-nak... De jobbat nem tudok, és végül is így honosodott meg... talán... :S – al-Mathae Vita 2007. október 20., 13:56 (CEST)

Ezek a nyelvi dolgok nekem rejtélyesek: hogy lett a khajou-ból hádzsú (nemkérdés)?! :)) Viszont ha a Hádzsú az a híd neve, akkor nem kell kötőjel.
A 33-ashoz: ahol láttam fordítva ott 33 boltozatú hídnak nevezték. De szerintem egyértelműbb a 33 nyílású vagy 33 (bolt)ívű elnevezés. Persze az, hogy ennek mi köze az eredeti perzsa névhez, fogalmam sincs. :) Samat üzenetrögzítő 2007. október 20., 15:11 (CEST)

Úgy, hogy kh egyáltalán nem egyenlő K+H-val, hanem egyetlen h-hoz viszonylag közel álló hang (mint amikor fel akarsz harákolni valamit); a hülye nyugatiak nem tudják írni az a és á közti különbséget; j = dzs, és ou = elvileg hosszú ú, de azt a perzsák rövidnek ejtik. Így Hádzsu. :) De a nyugati átírások rendszerint borzalmasak, ilyenkor áldhatjuk a sokszínű magyar nyelvet. – al-Mathae Vita 2007. október 20., 15:54 (CEST)

Értettem én, hogy hogy lett belőle, csak vicces volt látni az átváltozást. De ha már megmagyaráztad, akkor köszönöm szépen. :)
Gondoltam én, csak nekem jól esik tanárként tetszelegni, másrészt jó, hogy összefoglalom magamnak. A biztonság kedvéért. ;) – al-Mathae Vita 2007. október 20., 16:04 (CEST)

[szerkesztés] Hová lett a kulturális hozzájárulásom?

Látom, megrögzött visszaélő vagy, önkényesen törölgetsz a kelta hősben. De én tudom, milyenek az ilyenek. – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 20., 16:56 (CEST)

Pont ez van terítéken. Hogy többet aztán ebbül nem eszt! – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 20., 17:03 (CEST)
A teán látzik a a vitzelődés. Az alkoholos sajnos komolyan gondolta... – MerciLessz BalhéLessz 2007. október 20., 17:07 (CEST)

[szerkesztés] Anjou-kor

Szólj hozzá. • Bennóakiv 2007. október 21., 11:41 (CEST)

Te! Tényleg ennyire lelkedbe tapostam volna mohamedánügyben? Fogadd el a sokszoros mea culpát, hiszen tudod, na. :) Viszont minden szókincsgyérítő hiperkorrekció hamar kihoz az amúgy is labil sodromból, azért külön elnézést. Legyél olyan jóságos, és legközelebbi nyelvi reformjaidat valami adekvátabb helyen indítsd be, ne az automata (és elfogadott) dolgokra fenntartott botüzenőn, és ígérem, sokkal-sokkal finomabb leszek. A PC-nek egyébként csak módjával barátja a nyelv. Van valami apácaházirendszerű teljesen nyelvidegen szempont bizonyos szókincsbeli megkötésekben, amiből se tisztelet, se megértés nem származik, csak rossz ézések és majomkodás. Annak nagyon ellene volnék. Meg hát vannak az alternatív eszközök. Van például az, hogy példát mutatunk, de nem tűzzel-vassal. :) A didaxis neked mennyire erős oldalad? • Bennóakiv 2007. október 22., 14:22 (CEST)

[szerkesztés] Vincent-Marie Viénot de Vaublanc – szpemetelés

Vitácskámon találsz egy érdekes kérést francia kollégánktól, a cikk is témádba vág, a nyelv is, asszem ezt neked hozták. :) • Bennóakiv 2007. október 22., 21:37 (CEST)

Vigyázat, Aymeric78 ugyanezt az üzenetet Villanuevánál is elhelyezte! Ki tudja, hogy ki mindenkinél még? Az angol IRC-n még a „spam” szó is felmerült ezzel kapcsolatban, mint azt Aymeric78 vitalapján alul olvasom. Karmelaposta 2007. október 23., 07:53 (CEST)

[szerkesztés] Lódarázs

Szia! Gratulálok a szócikk kiemelt lett. Szajci reci 2007. október 23., 10:44 (CEST)

Azta :O – al-Mathae Vita 2007. október 23., 12:24 (CEST)

[szerkesztés] Vaublanc

  • Salut Mathae. Je suis très honoré que tu acceptes de traduire cet article. Je peux tout-à-fait attendre jusqu'à la semaine prochaine, tu as tout le temps que tu le souhaites, à bientôt et merci. Aymeric78 2007. október 23., 14:51 (CEST)

[szerkesztés] Bejáró mester

Szia, Mathae! Nem tudod esetleg, mit jelent a "bejáró mester" kifejezés? 18. századról van szó, valaki 1740-ben belépett a céhbe és 1759-ben bejáró mesterként tartották számon. Köszönettel – Hkoala vita 2007. október 24., 08:07 (CEST)

Passz :) – al-Mathae Vita 2007. október 24., 19:09 (CEST)

Közben megkérdeztem Pasztillától is, és MerciLessz ott megválaszolta (olvasd el, nagyon érdekes). – Hkoala vita 2007. október 24., 19:16 (CEST)

[szerkesztés] Jámbor Lajos

Szeretnék cikket írni Jámbor Lajos építészről, aki többek között a debreceni Megyehzát építette. Mivel I. (Jámbor) Lajos szócikkét átnevezted "Jámbor Lajosra", így most a király linkje az építész nevére is megtévesztően, kéken mutat. Ellenőrizheted, mit mondok.
Mi legyen az építészről szóló szócikk címe? --Linkoman 2007. október 24., 11:44 (CEST)
Tudom, emlékszem, hogy átmozgattam, ennek az volt az oka, hogy az "I. Jámbor Lajos" alak hülyeség, mert több Jámbor Lajos nem volt, és őt pusztán lajosi minőségében számozták. Tehát lehetne I. Lajos, de akkor meg címmegjelölés kéne. És itt a probléma, mivel őt francia királyként is I. Lajosnak, de frank/német-római császárként (és német királyként) is I. Lajosnak tekintik. Ezért aztán az, hogy I. Lajos [frank] császár, hát... végül is megfelelő lenne... de itt az egész egy nagy káosz a titulusokkal és nevekkel, ahogy látom, és az messze nem teljes rálátást jelent. Egyszer majd nekiesek, és megcsinálom. Különben ha már a Jámbor Lajosokról van szó, funkciójából adódóan ez a Jámbor Lajos többet tett le a történelem asztalára, mint amaz :). Javaslom a Jámbor Lajos (építész) címet, és a mostani Jámbor Lajos elejére mehet a figyelmeztetés, hogy van másik. Számomra ez tűnik a legcélravezetőbbnek, de abban is benne tudnék lenni, hogy belőle I. Lajos frank császár legyen, és az építészről legyen rá hivatkozás. Üdv: – al-Mathae Vita 2007. október 24., 19:19 (CEST)

Szerintem Jámbor Lajosként inkább az uralkodót fogják keresni, ellenben az uralkodók neveit tényleg az „XY bergengóciai ellenpápa” formátumban szoktuk írni. A legtisztább megoldás az lenne, ha a JL átirányítana a frank császárra, aki I. Lajos frank császárként szerepelne, és a tetején ott lenne, hogy Figyelj má', a Jámbor Lala átirányít ám ide, de van ilyen néven egy építész muksó is.Alensha üzi 2007. október 24., 19:38 (CEST) (ja és azért császár, mert a legmagasabb rangot szoktuk jelölni, legalábbis pl. könyvtári leírásnál ez a szabály.)

Én is ezt mondtam :) – al-Mathae Vita 2007. október 24., 19:40 (CEST)

[szerkesztés] I. Lajos

Szia! Gondolkodtam a dolgon: legyél kíméletes a király irodalmi vonatkozásaihoz. 1) Az idézet "arra való", hogy egy szövegben alkalmas helyen "szerepeljen". (Szerintem Horthynál is nyugodtan bennmaradhattak volna.) 2) Lajos esetében nagyon kevés a szóban forgó irodalmi vonatkozás (sokkal, kevesebb, mint pl. Horthynál). 3) Restellem bevallani, de haladó wikis létemre én csak tőled tudtam meg, hogy egyáltalán van ez a wikidézet... Szóval egyáltalán nem biztos, hogy így más is rájuk klikkelne.

A javításaiddal különben nincs bajom. Csak egy dolog bosszant: miután megjöttem Horvátországból tudtam meg, hogy az egyik zadari templom falán van egy őt ábrázoló dombormű. Majd jövőre! Üdv: Tiberio, 2007. október 25. 13:25 (CEST)


[szerkesztés] Re: Augustus Alsó-Núbiában

Köszi, már volt szerencsém olvasni a cikket megjelenés előtt. Nekem nagyon tetszett. A lényeges politikai (Augustusra vonatkozó) infók, azthiszem nagyrészt már bekerültek korábban a cikkbe, de biztos talász még új adalékot. Üdv: – Lassivita 2007. október 26., 09:46 (CEST)

[szerkesztés] Mazandarani vagy mazanderani

A VNY-ben ezzel a két névváltozattal szerepel. Nincs róla külön szócikk, de a nyelvek felsorolásánál benne van. – El Mexicano (taberna) 2007. október 27., 17:12 (CEST)

Hát az arab – pontosabban perzsa – ábécét nem ismerem, ebben te vagy a szakértő, viszont azt tudom, hogy annak ellenére, hogy az újperzsa megőrizte írásban az eredeti hosszú magánhangzókat, a beszédben már nincs hosszú–rövid megkülönböztetés. De mivel konkrétan ezt a nyelvet vagy nyelvjárást nem ismerjük, az sem kizárható, hogy ebben van. Utána kellene nézni más wikiben, hátha többet írnak róla. :) – El Mexicano (taberna) 2007. október 27., 17:24 (CEST)

Szerintem az á~e hanggal csak az angol irodalomban magyarázzák, mivel az angolban nincs rövid á (így az ae áll hozzá a legközelebb). Viszont ahogy én a perzsa dalokban hallottam, sima rövid magyar á-t ejtenek, mint a spanyolban. Az Iránt pl. én majdnem „irón”-nak hallom. – El Mexicano (taberna) 2007. október 27., 17:52 (CEST)

Azt mondjuk írja a VNY, hogy a hangsúlytalan magánhangzók bizonytalan ejtésűek, így sok minden lehet. :) – El Mexicano (taberna) 2007. október 27., 17:58 (CEST)

[szerkesztés] Mert...

nem tudom. Kata 2007. október 27., 23:14 (CEST)

Olyan rendetlenség van, hogy feladtam. Csak néhányat megjelölök. Azért a kérdőmondatok, mert nem biztos, hogy odaszánták. Valószínűleg ott lenne a helyük, ahol megjelöltem, de hát...Nem tudom, az Olasz közigazgatásban pl. olyan káosz van, hogy belegabalyodtam, nem tudom kibogozni, úhyhogy inkább nem nyúlok hozzá.Kata 2007. október 27., 23:20 (CEST)

No szóval, úgy kellene lennie hogy: Olaszország közigazgatása, abban pedig Olaszország régiói és a régióiban külön külön a megyéi, mindegyik, ahova tartozik. S azok a települések, amelyekhez még a megyék nicsenek megírva? Ehhez képest nem igazodom ki.

A spanyolokat meg be kellett lőnöm, hová tartoznak, nehogy valami várost és földrajzi egységet összekeverjek, (nem beszélve arról, hogy 2 - 3 ugyanolyan nevű település is lehetséges - akár 50 km távolságon belül is), minekutána földrajzi tájegység és település neve előfordulhat, hogy ugyanaz. Kata 2007. október 27., 23:41 (CEST)

[szerkesztés] Jajj, maga huncut

Bár elteszem emlékbe Trézsi néni trónra jutása körüli szösszentedet, mert olyan jóízűre sikeredett (meg is jelentek lelki szemeim előtt a bucira vert főrendek), de én nem erre gondoltam ám (áber ezt is meg kéne írni). Hanem hogy tudod-e, mit jelent maga a név, amin emlegetjük, és annak hol vannak a gyökerei? Kevesen szokták tudni ugyanis, hogy a pragmatica sanctio nem a neve az intézkedésnek, hanem a típusa, ez egy császári rendelettípus. (Mit össsze szenvedtünk egyszer ezzel, fordítottuk Rháday gróf Gravamináit, melyek mentek fel a drága császár személyes mancsába a soproni országgyűlés articulusai tárgyában... És heteken át gyűjtögettük a különféle resolutiókat és explanációkat és hitleveleket, brrrr, akkor nagyon kitanultam a korszak bűbájos adminisztrációját :-)) Ezt kéne rendesen leírni valahová. :) Egyszer régen birizgáltam Linkomant, hogy a XII táblás törvényeket írja meg rendesen, lehet, hogy a Duenos után nekilátok. :) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. október 27., 23:53 (CEST)

[szerkesztés] Tiso és Tisza?

Szia! Szeretném megkérdezni, hogy honnan származik a Tisza név a Jozef Tiso cikkben. Sohasem hallottam arról, hogy nevének valami köze lenne a Tiszához. Ezt Kelovy szerkesztő is megkérdezte az oldal vitalapján. Poganyp (csevej) 2007. október 28., 14:41 (CET)

[szerkesztés] Egy törlés

Szia, Mathae! Itt olvastam, hogy tavaly te töröltél egy lapot, amely valamilyen módon Szabó Sipos Barnabással meg a Függetlenség napjával volt kapcsolatban. Mivel terveim között szerepel, hogy lapot készítek Szabó Sipos Barnabás címmel, érdekelne, hogy pontosan milyen lap volt ez, és hogy milyen okból került sor a tartalom törlésére. Ha még emlékszel... Zitalein 2007. október 28., 15:22 (CET)

[szerkesztés] reconquista

Nekem is az volt a sejtésem, hogy mintha kicsi lenne, de nem mertem javítani, mert nem voltam benne biztos. De hogy pont te javítsd, amit én nem javítottam... Megyek elásni magam... >:( – Alensha üzi 2007. október 28., 22:35 (CET)

[szerkesztés] Nem, nem és nem!

Mathae, a Reconquista egy tulajdonnév, történelmi esemény neve. Nincs olyan, hogy a spanyolok hogy írják és a magyarok hogy írják, hanem tulajdonnév, amit minden nyelven nagybetűvel kell írni. Miért írnánk mi kicsivel, ha egyszer spanyol név? Vagy talán a magyar helyesírás szabályai szerint csak magyar tulajdonneveket kell nagybetűvel írni, a külföldit nem? Ez nem olyan, mintha azt mondanám, hogy „hódítás” vagy „visszahódítás”, hanem a középkori Hispánia visszafoglalása az arabok ellen, amelyet a Reconquista névvel illetnek. A spanyolok sem hülyék, ők sem írnák nagybetűvel, ha nem lenne tulajdonnév. – El Mexicano (taberna) 2007. október 28., 22:38 (CET)

Mex, azt mondja a pávián, hogy veszekedjek veled én :D) Magyarul a történelmi eseményeket is kisbetűvel írjuk, pl. honfoglalás, II. világháború, nagy francia forradalom. Az, hogy a spanyolban nagybetű, nem jelenti azt, hogy nálunk is az. (A németben meg minden főnév nagybetű...) – Alensha üzi 2007. október 28., 22:43 (CET)

Igen, de ez esetben nem így kell értelmezni, hanem mint egy történelmi esemény tulajdonnevét, és nem magyarul van, hanem spanyolul, tehát úgy kell írni, ahogy spanyolul kell írni. – El Mexicano (taberna) 2007. október 28., 22:48 (CET)

AkH. 145.al-Mathae Vita 2007. október 28., 22:50 (CET)

OK, de ez attól még spanyol tulajdonnév marad. Ez a szabály akkor lenne igaz, ha magyarul írnád. „A visszafoglalás”. – El Mexicano (taberna) 2007. október 28., 22:54 (CET)

Ha éppen nem lenne közhasználatú a spanyol eredeti a magyar nyelvben is, ízes "rekonkviszta" kiejtéssel. Csapj fel bármilyen történelemkönyvet... van benne elég, méghozzá tökéletesen működik, mint "magyar" szó. De nézd meg az AkH. 212. pontot, ahol a rinascimento, ami olaszul bőszen nagybetűs, simán kicsivel íratik. – al-Mathae Vita 2007. október 28., 23:00 (CET)
Kimondom a határozatot: reconquista kicsivel, lásd OH 1223. o. Egyébként eseménynév, evidens. Csiba huncut népség! Egyik jobbra, másik balra, ajánlom csend legyen. Reconq kicsi, basta! Mexicáner garázdák és perzsa páviánok térjenek szépen aludni. :) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. október 28., 22:57 (CET)
de édi, hogy engem nem küldesz aludni, Bennó :D – Alensha üzi 2007. október 28., 22:59 (CET)

Részvétem... csak sajnálom, hogy a magyar helyesírás tele van ilyen eszement baromságokkal, mert már csak annak tudom nevezni. Nem értem miért kell mindent megreformálni, amikor valaminek van egy neve, akkor azt miért kell nekünk máshogy leírni, ha egyszer már van egy eredeti írásmódja. – El Mexicano (taberna) 2007. október 28., 23:16 (CET)

[szerkesztés] Pakisztán városai

Szia!

Megtennéd, ha akad egy kis időd, hogy kijavítod a felsorolt városok és tartományok nevét a megfelelő magyar átírásra? (Ha értenék hozzá, én is megcsinálnám, de nem értek, és max. csak az angol alapján tudnám, aztán több bosszúság lenne belőle, mint haszon.) Előre is köszönöm, ha megteszed. Ádám 2007. október 28., 23:18 (CET)

Az OH.-ban nincs erről szó, de ha hozzá tudsz férni egy példányhoz a Keleti nevek magyar helyesírásából, abban találsz eligazítást az urduról, és egyúttal a retroflexek gyötrő gondjára is választ találhatsz. 61 oldalt tartalmaz a "Dél-Ázsia mai nyelvei" c. fejezet, az urdut is beleértve – bár tartok tőle, hogy ott is csak egy pár oldalnyi név átírását adják meg, az általános átírási szabályokat nem feltétlenül. De szerintem ezzel együtt is segítségedre lesz, és akkor az elérhető források alapján lehetséges leginkább szakmai megoldás bontakozhat ki. (Én nem vagyok otthon még egy darabig, de nyáron simán találtam kölcsönözhető példányt a központi FSZEK-ben.) Ádám 2007. október 28., 23:38 (CET)

[szerkesztés] Focisablon

Kérlek, menj már az azonnali törlésekre, és töröld azt a focisablont, rossza helyesírása, lab--AD--rúgó-t ír lab--DA--rúgó helyett. sokat segítenél. Előre is terima kasih, Bapak Mathae! – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. október 29., 17:23 (CET)

[szerkesztés] Öööö...

Kösz, de ezeket inkább meghagyom neked :) Főleg mert ezek a dolgozók általában nőstény hangyák, ha jól tudom, így a te ágyadba jobban illenek. Különben meg az angol wiki ezt írja róluk: Bullet ants are used by some indigenous people in their initiation rites to manhood (Bequaert, 1926). The ants are first knocked out by drowning them in a natural chloroform, and then hundreds of them are woven into sleeves made out of leaves, stinger facing inward. When the ants come to, boys slip the sleeve down onto their arm. The goal of this initiation rite is to keep the sleeve on for a full ten minutes. When finished, the boys' arms are temporarily paralyzed because of the venom, and they may shake uncontrollably for days. The only "protection" provided is a coating of charcoal on the hands, supposedly to confuse the ants and inhibit their stinging. To fully complete the initiation, however, the boys must go through the ordeal a total of 20 times over the course of several months or even years. Szóval inkáb neked való :D – Alensha üzi 2007. október 29., 18:32 (CET)

Hö-hö-hö. Az arbcom engem nem fog bántani, engem itt minden ember szeret :P – Alensha üzi 2007. október 29., 18:58 (CET)

[szerkesztés] Kép:Franco és Hitler.jpg, Kép:Franco.jpg

Szia! Kérlek adjál valamilyen licencet a képeknek. köszi. Szajci reci 2007. október 30., 15:18 (CET)

Köszi a segítséget. KÉrlek még ennek is csinálj valamilyen licencet: Kép:Hacha emil.jpg Üdv Szajci reci 2007. november 1., 06:58 (CET)

[szerkesztés] Kategória:Fáraók

Mivel te vagy itt a ptolemaidafelelős, gondoltam, meg kéne beszélnünk, hogy hogy legyen ez a kategória. Jelenleg a Ptolemaida dinasztia kategóriája egy az egyben alkategóriája a fáraóknak, ami nem jó szerintem, mert van benne ciprusi, kürénéi király is. Meg szerintem a Ptolemaioszokat nem kéne keverni a „rendes” egyiptomi fáraókkal. Az jó lenne, ha lenne vm olyan kategória, hogy Egyiptom ptolemaida uralkodói, és az lenne alkategóriája a P. dinasztiának meg a fáraóknak is, a dinasztia kategóriáját meg kivennénk a fáraók alól? – Alensha üzi 2007. október 30., 18:06 (CET)

[szerkesztés] Referálás eredménye

Szia, ...az általad jelölt Galléros pávián szócikk referálását lezártam, mivel letelt az 1 hónap. Ha gondolod, jelölheted kiemelt szócikknek a WP:JKSZ oldalon. Üdvözlettel – Istvánka postafiók 2007. október 31., 21:45 (CET)

[szerkesztés] Translation

Hi! Could you please translate this:

http://www.csaladikor.co.yu/pages/2005/0421/friss/mozaik/kiraly.htm

Markón kívül Vukasinnak még három fia volt: Andrijas, Ivanis és Dmitar. Andrijast a történelem egy nyugat-macedóniai körzet uraként említi, aki arról volt híres, hogy saját pénzt is veretett. A késõbbiekben Andrijas és Dmitar elhagyták macedóniai birtokaikat és Magyarországon telepedtek le. Dmitar 1404 és 1407 között Arad vármegye fõispánja és a világosi erõdítmény várnagya volt. A legkevesebb adat Ivanisról maradt fenn. Mindössze annyit lehet tudni róla, hogy 1385-ben, a szaúri mezõn vívott csatában vesztette életét. --PE 2007. november 1., 01:03 (CET)

[szerkesztés] Passzív "kerül"

Szia, Mathae! Azt kérdezted Daminál, hogy miért baj a "kerül felépítésre", hiszen a passzív módot is ki kell valahogy fejezni. Itt válaszolok, hogy Damit ne mind zavarjam a javítások közben. A magyar nyelvben volt passzív szerkezet: "megveretik", "kihirdettetik" stb. Ez szépen kikopott, de a passzív szerkezetet enélkül is ki lehet fejezni pl. "felépítésre kerül" helyett sokkal egyszerűbb a "felépült", esetleg "felépítették". A kiirtani javasolt szerkezetek a "hivatali bikkfanyelv" révén jelentek meg a mádiában és lassan kezd elterjedni, hogy az a választékos. Pedig valószínűleg csak egy német hatásra kialakult fontoskodás. Ha megnézed a települések cikkeit, jellemzően a "kialakításra került" és társai a második világháború utáni történetről szóló részben fordul elő, mert annak a forrása a helyi sajtó vagy a polgármesteri hivatal tájékoztatója; a "régi" történelmi részben ilyen nincs, mert ott a forrás a történelemkönyv, azt meg olyanok írták, akik még nem fertőződtek meg. – Hkoala vita 2007. november 1., 18:04 (CET)

"Megfertőződtek"... kérdés, hogy ez mennyire betegség. – al-Mathae Vita 2007. november 1., 18:48 (CET)

Igazad van, idézőjelbe kellett volna tennem. – Hkoala vita 2007. november 4., 16:43 (CET)

[szerkesztés] Anakonda

nagyon hammar törölted, effendi! Pedig úgy elnézegettem volna, hogyan heveri ki az anakonda a boa megzabálását :)))) – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. november 1., 19:06 (CET)

[szerkesztés] Ranke

Szia, Mathae! Eredetileg fordítási segítségkérésként indult, de olyan történészi régiókba fajult, hogy én már nem érem fel: User vita:Karmela#Német mondat ellenőrzése. Ha van rá időd és kedved, ránéznél? Köszönettel – Hkoala vita 2007. november 4., 09:22 (CET)

Csak annyira fontos, mint minden egyéb itt a wikipédián :-). Szóval ráér, de ha amúgy is arra jársz... – Hkoala vita 2007. november 4., 16:48 (CET)

[szerkesztés] Szaúd-Arábia anon szerkesztés

Szia Maté!

Nézz rá légyszi erre, nekem fogalmam sincs igaza van-e anonunknak, ha nincs állítsd is vissza légyszi. Kösz. – Totya 2007. november 7., 11:33 (CET)

Kösz! :-) – Totya 2007. november 7., 16:20 (CET)

[szerkesztés] segítség

Szia! Egy kis segítséget szeretnék kérni iszlamikus ügyekben. Írtam ezt a cikket: iván. Megadtam néki az általam ismert formákat, de nem vagyok benne biztos, hogy helyes. A Zádor Anna-szótár, a forrás liván és ivan néven hozza, de van otthon egy könyvem, most nem tom pontosan szerzőjét-címét, de az iván néven emlegeti meg lábjegyzetben hosszú í-vel is. Ránéznél a cikkre, ha megkérhetlek? Meg azt sem tudom, hogy Iszfahánt Iszfahánnak kell-e írni, a nem-tom-címe-de-otthon-van-könyv mindenestre Iszfahánnak hívja. Köszönöm! SL (tuggyukki)üzzenet 2007. november 7., 20:11 (CET)

[szerkesztés] Állatnevek

Kedves Mathae! Az állatnevekkel kapcsolatban kialakult krízishelyzet orvoslására nyitottam egy új allapot az Állatok műhelyén belül. Ha gondolod, Te is kapcsolódj be! Wikipédia:Állatok műhelye/A magyar állatnevek helyesírása a Wikipédiában --Adapa 2007. november 7., 22:43 (CET)

Szerintem is kapcsolódj be, gondolom, szeretnéd, hogy pontosan írják a neved :D Figyelj már, Tusrattáról nincs kedved írni cikket? Kékítem az Ehnaton cikk piros linkjeit. Ha nincs kedved, nem baj, akkor majd összeütök valamit én, csak jó érzés lenne, ha ugráltathatnálak :) – Alensha üzi 2007. november 9., 14:22 (CET)

Mathae, pici bogaram, nagyon jól tudod, hogy te vagy az egyik szívem csücske, és a páviánt is csak szeretetből és gyöngédségből szoktam rád mondani, gondoltam, hízelgő rád nézve, ha egy olyan élőlényhez hasonlítalak, aminek magasabb IQ-ja van, mint neked. :DDD Na, ki van engetsztelve harmatos lelkivilágod? – Alensha üzi 2007. november 9., 18:21 (CET)

[szerkesztés] Einhard

Annak idején a középkoron vitáztunk is erről hosszan, hogy mennyire reális helyzet lélektanilag az, hogy valaki megtanul olvasni, de már írni nem képes megtanulni, és hogy van ez az ujjakkal. Lehet, újraolvasom Einhard mestert. Egyébként gyönyörű nyelven van írva. • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 9., 00:26 (CET)

[szerkesztés] Átnevezendő lap célhelyének felszabadítása

Mindjárt beírom az adminkézikönyvbe is: láttam, hogy kézzel töröltél átnevezendő lap célhelyét. Bocsi, hogy ezt efelejtettük leírni. Az ilyen átnevezésnél totál azonos módon kell kezdeni, mint más átnevezéseknél, csak neked rá fog kérdezni, hogy: "a kívánt néven létezik lap", és akkor megkérdezi, hogy törölje-e. Tehát a dolog automatikus, nem kell külön törölni a céllapot. Remélem kellően homályosan sikerült leírnom ezt az alapvetően egyszerű dolgot. :) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 9., 15:09 (CET)


[szerkesztés] Kiemelt szavazás (Napóleoni háborúk)

Kedves Mathae!!

Egyes userek azt csiripelték nekem (az említett személy Bennó), hogy te vagy a francia történelem szakértője. Ezért szeretnélek arra kérni, hogy a fent említett cikkről véleményt alkoss, és szavazz ellene vagy mellette. Azért kérlek erre, mert eddig lassan egy hónapja csak 2 szavazat érkezett. A segítségedett előre is köszönöm. Elithe 2007. november 10., 16:03 (CEST)

[szerkesztés] Palatalizáció a franciában

Hm... van az úgynevezett honi szókincs, vagyis alapréteg, amely a nyelv fejlődése során végigment az összes fonetikai változáson, és van az utólagosan a latinból átvett szókincs (kultizmusok vagy félkultizmusok), amelyeknél ezen átalakulás csak részben, vagy egyáltalán nem ment végbe. Azok a szavak, amelyeket te említesz, valószínűleg az utóbbiakhoz tartoznak. De mondok én neked alapszavakat: lat. CABALLU > fr. cheval, CANTARE > chanter (mindkettő s-sel), stb. A palatalizáció nem azonos a palatalizáció miatt később létrejött hanggal. A palatalizáció egyszerűen annyit jelent, hogy az adott mássalhangzót egy j-vel kezdik ejteni, majd ez később továbbalakulhat. Vagyis a palatalizáció csak elindít egy folyamatot. Az sz és az s már nem palatális hangok, mert már előrébb vannak annál, de palatalizáció miatt keletkeztek, vagyis az indította a fejlődést ebben az irányban. Az újlatin nyelvekben azért lett a latin ke/ki k-jából cs/sz, mert palatálisan kezdték el ejteni, vagyis: /k/ > /kj/ > /ty/ (eddig palatális) > /cs/ (ez már prepalatális, más néven posztalveoláris: az olasz és a román itt megállt) > /c/ (óspanyol, óportugál, ófrancia) > /sz/ (port., fr., kat., prov.) > /th/ (kasztíliai spanyol), tehát ha megnézed, legalább 4 lépcsős fejlődésről van szó, és a palatalizáció csupán az első lépés. – El Mexicano (taberna) 2007. november 11., 22:08 (CET)

Az igazság középen van:
  1. Nem játszódott le mindig mindenhol és minden körülmények között a folyamat, és Mathae elég jól érzett rá: a communauté, a cadeau és egyéb példái bizony egytől egyig jó ellenpéldák, egyik sem kései újraátvétel, legalábbis tudtommal és hevenyészett kutatásaim szerin.
  2. Apróság: amikor Mex j-t mond, az persze nem j-t jelent, csak egy közeli eljésedett állapotot. :) Ezzel szoktuk érzékeltetni, hogy a palatumnak azon a területén zajlik a változás, ahol a j és társai laknak. • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 11., 23:23 (CET)

Köszönöm a válaszokat. – al-Mathae Vita 2007. november 12., 00:12 (CET)

Egyébként Mathae, ha esetleg szánsz rá egy kis időt és végigolvasod A spanyol nyelv története c. cikket (épp kint van a kezdőlapon) ott ezek mind aprólékosan le vannak írva :) Amikor azt vizsgáljuk, hogy egy nyelvben milyen hangból mi lett, soha nem a művelt úton meghonosodott szavakat kell nézni, hanem a népi alakokat, mert igazából az újlatin nyelvek a szegény műveletlen pórnép által beszélt tájszólásokból alakultak ki, ha ilyen nem lett volna, akkor még most is latinul beszélnének :D – El Mexicano (taberna) 2007. november 12., 18:44 (CET)

Na ez viszont végképp nem igaz, de még az eleje se. Gondolj csak arra, hogy a magyar most is ómagyarul hangzana, ha ez igaz volna. A szociolingvisztika, bár újabban nagy divat ókori viszonyok között foglalkozni vele, erre a kérdésre nem tudja a választ. Arról nem is beszélve, hogy az itáliai változásokat ez nem magyarázza. Szerinted Rómában is azért beszélnek ma egy kicsit másképp, mint kétezer éve, mert közben annyit butultak? Ne már. Természetesen arról van szó, hogy az a nyelv, amit beszélnek, éppen azért, mert beszélik, nem marad azonos önmagával, hanem változik. • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 12., 18:46 (CET)

A szociolingvisztikai magyarázatokkal meg azért kell vigyázni, mert prekoncepciókból indulnak ki. Mondjuk érthető mai példát: tegyük fel, hogy 2500-ban valaki nem akarja érteni, miért beszélnek Ausztráliában angolul. Tapasztalja, hogy az az angol nem egészen azonos a másutt beszélt angollal. Megindul a nagy vita, egyesek szerint nem is volna szabad ugyanazon a néven illetni, mások azt mondják, hogy nem értik, hogy egy "marék fegyenc" hogyan örökíthetett át egy komplett nyelvet stb. stb. stb. Körülbelül ugyanez a sötétség és ugyanezek a prekoncepciók élnek a nyelvterjedéssel, a nyelvváltozatokkal és a nyelvcserével kapcsolatban. És mivel ez mindig érzékeny nemzeti kérdés, nagy óvatossággal kell kezelni a szakembereket is. • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 12., 18:49 (CET)

Ez teljesen igaz, viszont te is gondolj bele, hogy honnan szokott elindulni egy nyelvi változás? Nem az akadémikusok, az egyetemi professzorok, vagy a költők szájából, hanem ahogy a nagy többség beszél az utcán. A latin körüli kultusz szerintem kicsit el van túlozva, mert azt sem kizárólag költők és tudósok beszélték, más kérdés, hogy emiatt lett oly nagyfontosságú nyelv, de Róma és a Birodalom lakosságának 80% írni-olvasni sem tudott! Ezt nem én találtam ki, félreértés ne essék, hanem benne van az 1200 oldalas nyelvtörténei könyvembe :D – El Mexicano (taberna) 2007. november 12., 18:53 (CET)

Ez se teljesen igaz. Egyrészt hamis dilemma a művelt nyelv szembeállítása a műveletlennel, mert mindenki tudja, hogy az utóbbi a beszélt, az akadémikusok is azt tanulják anyanyelvként. Arról nem is beszélve, hogy a szakadék nem akkora. Elég sokmindent nem tudunk ezekről a dolgokról, de akármi van leírva az 1200 oldalas könyvedben, éppen az irodalmi nyelv körüli mítosz az oka annak, hogy egyesk képesek azt hinni, hogy egy maréknyi írástudótól terjedt el a nyelv, holott nyilván nem így történt. Éppenséggel csak attól tud egy nyelv elterjedni, ha beszélik. Ugyanazért változik, ugyanazért marad meg és kész. Nem egy akkor misztérium ez. Az új és újabb teóriák ezzel kapcsolatban sokkal inkább annak a jele, hogy a nyelvtörténészeknek is meg kell élni valamiből, manapság pedig a sajtóhír az egyik legjobb, amivel közpénzt lehet szerezni kutatásokhoz. Körülbelül olyan szintű ez a probléma, mintha valaki arról vitatkozna, hogy mennyi köze van a Shakespeare-i angolnak az Amerikában beszélthez, majd megállapítja, hogy egyrészt sok, másrészt nem sok, majd ezek után levon egy következtetést, miszerint hátha nem is abból van. De tudjuk, hogy abból van. A Mayflower utasai Shakespeare kortársai voltak (na jó, egyel későbbi generáció). Ezek a terméketlen spekulációk mindig abból fakadnak, hogy a nyelvészek elfelejtik azt az egyet, amit pedig folyton szem előtt kéne tartani, hogy ti. a nyelv élő dolog. • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 12., 18:57 (CET)

[szerkesztés] Szóval mások??

Már idáig vagyok leminősítve? Már nevem sincs?! Ezt nem hittem vóna. Uraságodat pedig miért nem lehet elcsípni se MSN, se semmi? Ezt jól megjegyeztem magamnak. :) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 12., 00:54 (CET)

Nem csak neked, most általában elérhetetlen vagyok. De nem technikai okokból, hanem mert nincs kedvem fellépni. Az olyan sok időt vesz el :). De ezen változtatnom kell, mert a végén már csak magamtól nem fogok elidegenedni... – al-Mathae Vita 2007. november 12., 12:08 (CET)

Válaszoltam nálam az aemula solisra (majdnem sikerült becsapnod ezzel az ócska trükkel. Méghogy oemula, mi?!) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 12., 18:25 (CET)

[szerkesztés] SOS arabügyben

Carissime, nagyon kéne valakinek, aki nekem kedves, hogy ezt a muksót: itt Eng. Moneef R Al-Zou'bi, Director General, aki becslésünk szerint jordán, és az Islam Academy of Sciences hivatalának főigazgatója, hogy a bánatba kellene magyarosan átírni. Előre is! :) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 14., 21:53 (CET)

Moníf Rá :) az-Zúbi. Gondolom én. – al-Mathae Vita 2007. november 14., 23:38 (CET)

Kösssssz!! Carissime, még csak egyet mondj meg, szerinted a Dejr el-Medina vagy a Deir el-Medina a jobbbbb. Jelenleg mindkét formában írjuk, és ugyanez a helyzet Dejr el-Baharival is. • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 16., 16:37 (CET)
Ja, és a Rát remélem nem vetted komolyan ;). R. Csak a biztonság kedvéért mondom :) – al-Mathae Vita 2007. november 16., 16:58 (CET)

Dejr.– al-Mathae Vita 2007. november 16., 16:57 (CET) [1]

  1. ^ Elméletileg arabban nincs két magánhangzó egymás után, meg aztán az i/y amúgy is gyanús, sokszor félhangzó... Deir akkor lenne, ha D'R lenne a szó gyöke, de nem az, hanem DYR.
Köszönet!! Akkor javítani kell majdanmindenhol. Ami a Rát illeti, meg se hallottam. Ennyi eszem azért van. Vagy tán élőben nem úgy tűnt?! :) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 16., 17:15 (CET)

Én ilyet nem mernék arranzsolni, de te megkérhetnéd a BÜ-n valakit, hogy szántsa végig a népet Dejr-ügyben. Átnevezendő lapok is lesznek. • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 16., 17:20 (CET)

Ja, és még egy: Medina vagy Medine a Dejr el? Na látod, ezért nem szaladok én a BÜ-re ezzel. • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 16., 17:21 (CET)

Dejr el-Medína. Ez a Medina nem az a Medina, úgyhogy a hosszú i elhagyása nem indokolt. A szó végi a meg arabban nemigen alakul át. A Rát meg csak azért, nehogy pl. befolyásoltság alatt állva leírjad valami fontos helyre, és baj származzék belőle ;)– al-Mathae Vita 2007. november 16., 17:27 (CET)

hajjaj. Akkor gyorsan csekkold le kérlek ezt is: Gebel esz-Szilszile (így jó?). A Rá nem tévesztett meg bennünket, egyébként pedig tudtodon kívül kisegítetted a magasságos szentakadémiát, a Magyar Tudomány szerkesztőjének kellett az átírás. :) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 16., 17:31 (CET)

Lánchegy? Különben igazából lehet e, bár én szilszilának gondolnám... tényleg nem tudom, a helyi viszonyokat kék ismerni hozzá. Az pedig, ugyebár, egyelőre, nos. – al-Mathae Vita 17:51, 16 november 2007 (CET)

én már vigyázni szoktam a dejrre ennek a sunyi páv... kedves szerkesztőtársunknak a kedvéért, de arról eddig nem volt szó, hogy hosszú í a medína... – Alensha üzi 17:54, 16 november 2007 (CET)

Kivételek: Medina, Medina, Medina del Campo :). Amúgy madína eredetileg (formailag nőnemű melléknév, de igazából nincs mdn gyökű főnév rajta meg az ezen alapuló civilizáción - mudunijja - kívül) – al-Mathae Vita 17:59, 16 november 2007 (CET)

Melléknév??? Miért? – Alensha üzi 18:03, 16 november 2007 (CET)

Mondom formailag. Tipikus melléknévforma az arabban a CaCīC/CaCīCa (C= mshg gyök). Pl. fakír-fakíra (szegény), dzsamíl-dzsamíla (szép), szagír-szagíra (kicsi). A madína tökéletesen illeszkedik ebbe a sablonba, ettől függetlenül nyilvánvalóan nem melléknév, mivel csak és kizárólag ebből visszamenőlegesen képzett alakok léteznek. Hogy miért, ne kérdezd... – al-Mathae Vita 18:13, 16 november 2007 (CET)

[szerkesztés] re:Ptolemaiosz képek

Nekem digitálisan Philae és Dendara templomának reliefjei vannak meg jó minőségben, papíron van még Kom Ombo, Dejr el-Medina Ptolemaiosz-kori részei, no meg egy csomó alexandriai kép. Ezeket megnézem, aztán lehet még Lepsius reliefjeit átrajzolni, mint azt tettem már pl. Horemhebnél is. Szobrom sajnos viszonylag kevés van, de megkérhetem egy épp Kairóban lévő barátnőmet lőjjön egy párat az Egyiptomi Múzeumban. I. Ptolemaioszhoz még itt van még a Szépművészetiben a sarunai templom reliefjei is. Na a lényeg, hogy teszek valamit az ügyben. Üdv: – Lassivita 2007. november 17., 19:24 (CET)

V. Ptol még estleg kaphatna egy rosetti kavicsot is. – Lassivita 2007. november 17., 19:28 (CET)

Egyelőre ennyi jutott eszembe. Hogy tetszik?. Üdv:– Lassivita 2007. november 19., 08:15 (CET)

Örülök, hogy tetszik, ha lesz energiám megírom a többihez is a nagy templomépítkezéseket, no meg hieroglifákkal a trónnevüket. Üdv:– Lassivita 2007. november 20., 23:36 (CET)

[szerkesztés] Orosz nevek

Kedves Mathae!

Ha időd engedi, kérlek, nézz be ide, és véleményezd. Nagyon köszönöm: Crimea 2007. november 18., 13:15 (CET)

[szerkesztés] szégyellje magát um/vum

Ez a világon a legegyszerűbb, csak a porhintés nagy. Levélmegy. :) • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 19., 01:15 (CET)

Szerintem inkább én nem táraztam be a hosszú távúba sosem ;). Levélt várom. – al-Mathae Vita 2007. november 19., 01:16 (CET)

[szerkesztés] Szavazás

A Wikipédia:Szavazás/Romániai megyék elnevezése lapon folyik szavazás, hogy milyen nyelvűek legyenek a megyék szócikkeinek nevei, ha érdekel nézz el ide! (Bocs ha zavartalak) – Beyond silence 2007. november 20., 11:34 (CET)

[szerkesztés] Cincinnatus

nem lehetne visszatenni? lenézhetsz miatta, de nekem mondott újat :D – Alensha üzi 2007. november 20., 23:19 (CET)

[szerkesztés] Cincinnatus

[3] Elitistának tartom azt az elvet, nem pedig lexikonba illőnek, hogy közismertség okán húzzunk ki bármit is. Ilyen alapon csak egy igen szűk rétegnek írhatnánk, ha csupán olyat akarnánk írni, ami nem közismert.

Végeztél valami felmérést a Macskafogó célközönségében, hogy hányan tudnak Cincinnatusról? Kíváncsi lennék, hány bolti eladó, hány autószerelő tudna bármit is mondani róla. Kinek-kinek más a "(köz)ismert", és a lexikon szerintem arra való, hogy ami az egyik embernek az, azt megossza a másikkal, akinek nem az.

Ha úgy gondolod, túl szájbarágós ez a rész, akkor rövidítsd le, de ne húzd ki. Legalább egy hivatkozás maradjon meg pár szóval megspékelve, ha van mire. Ádám 2007. november 20., 23:58 (CET)

ezt most láttam, gyógyulj meg, kedvenc gazemberem, kit cseszegetnék folyton, ha te nem lennél? :( – Alensha üzi 2007. november 23., 18:56 (CET)

Akkor azt a múmiásat még mindig nem láttad. :D De már meggyógyultam, üthetsz... – al-Mathae Vita 2007. november 23., 19:25 (CET)

nem láttam és lusta is vagyok utánabogarászni, de ha olyasmi volt, amiért szerinted úgy gondolnám, hogy megérdemelsz egy szedlacseknét, akkor szólj és kapsz egy szedlacseknét... – Alensha üzi m 2007. november 23., 19:37 (CET)

ja, megvan... – Alensha üzi m 2007. november 23., 19:39 (CET)

[szerkesztés] sok szeretettel...

Most már tényleg mindjárt kihúzod a gyufát!
Ez a figyelmeztetés azoknak szól, akiket ugyan kedvelünk alapesetben, de valami oknál fogva (kekeckedés, szőrszálhasogatós viták, beszólogatás, keresztbetevések miatt) épp nagyon közel járnak már, ha nem vigyáznak, egy kiadós személyes támadáshoz, melyet ezúton is elkerülni igyekszünk, és arra kérjük őket, nézzenek magukba, elkerülendő a nagyobb bajt. Szimbolikus jelentése: Kívánom neked, hogy éjjelente a fotón látható özv. Szedlacsekné látogasson!Alensha üzi m 2007. november 24., 23:51 (CET)

Egyből ilyen nagy? Meg vagyok tisztelve :D – al-Mathae Vita 2007. november 25., 00:02 (CET)

Ekkorát még szerintem sose osztottam ki, de Egyiptom- és Miskolc-cseszegetésért minimum ez jár... Szívem szerint adnék nagyobbat is (mekkora a felbontásod?) – Alensha üzi m 2007. november 25., 00:12 (CET)

1024*768 :) – al-Mathae Vita 2007. november 25., 00:19 (CET)

Hah, hogy én ilyet még sose kaptam, pedig... Nekem Szedlacsekné már kevés :D Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. november 25., 00:21 (CET)

[szerkesztés] Középkor

Juteszembe, mit gondolsz, nem lenne jó az ókor-műhely mellé alapítani egy középkor-műhelyt? Rohamléptekben gyarapodnak a középkori szócikkek, talán lenne létjogosultsága. Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. november 25., 00:24 (CET)

Speciális? Nem, lehet hasonló is. Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. november 25., 00:30 (CET)

Jó. Az összeszerkesztéshez viszont némi segítséget kérek, nem értek hozzá :) Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. november 25., 00:33 (CET)

Remek lesz :) Megkörnyékezed te, vagy én menjek? :) Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. november 25., 00:39 (CET)

Valaki egyébként ezt felvetette már, talán User:Elithe? Asszem igen. Nagyon is ideje vaóna!!! Annyiszor mozdult volna már a mancsom, hogy ellássam jelzőbélyeggel, oszt hát... ugye. De!! • Bennóvendégszerető hajlékom 2007. november 25., 01:14 (CET)

[szerkesztés] Államforma

Kukkants rá kérlek! Nincs még kész, de hogy ez-e az az út, amelyet lelki szemeid sugároztak biológiai agyad felé :) ?– Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. november 27., 14:03 (CET)


Üdv! Burumbátor javasolta, hogy téged kérdezzelek! Szóval... Lehetséges lenne, hogy a dinasztia- és államalapító I. Basarab havasalföldi fejedelem leszármazottja lett volna, egy Temüdzsin nevű másik rohadéknak? (Persze lehet, hogy rossz helyen kérdeztem...)

Nem jajongani kedves Mathae, hanem megírni tisztességesen. Kata vita 2007. november 29., 17:25 (CET)

A jajongásra fel. Ugyanis ott volt egy semennyire sem megírt cikk egész Itália, Római Birodalom és Olaszország XX. századi történetével. A hátoldalán pedig rajta lógott, hogy az Ókorportál tulajdona egy gyönyörű értékelő plecsni kíséretében (ld. születő cikk besorolást kapott). Nem sablonozgatni kell, hanem megírni, no erről ennyit. Nem tudtam, hogy a XX. század az ókorban volt, és ezek után lehet jajongani.

Az évszámok egy iskolás történelemkönyvből származnak, ha valami esetleg rossz lenne benne. Nos, ... nincs több hozzáfűzni valóm, jó munkát, a kaptafa benne. Majd jön egy másik töris aztán megírja...Kata vita 2007. november 29., 17:37 (CET)

[szerkesztés] Napóleoni háborúk

Szia! Azt szeretném megkérdezni, hogy még mindig ellenzed a kiemeltszavazáson a szócikket? Szajci reci 2007. december 2., 10:04 (CET)

köszi Szajci reci 2007. december 2., 17:52 (CET)


[szerkesztés] Philae

Üdv kedves kolléga! A Ptolemaioszai okán figyelmébe ajánlom a fenti oldalt, amelyet a hétvégén kezdtem írni. – Lassivita 2007. december 3., 23:18 (CET)

A név bekerült, az egyiptominak még utána nézek. Üdv: – Lassivita 2007. december 4., 22:40 (CET)

[szerkesztés] Vincent-Marie Viénot de Vaublanc

Ehhez a cikkhez csak gratulálni lehet. Ha lesz időm meg fogok próbálni egy két piros betűs szót kékre változtatni. Azt hiszem, hogy ezek után a francia ikonodhoz ragaszthatsz egy csillagot LouisBB 2007. december 4., 07:31 (CET)

A Katonai nevelésbeli piros betűket kékre változtattam és megpróbáltam rövidíteni a cikket. Nézd meg, hogy egyetértesz-e az új szöveggel. Üdv LouisBB vita 2007. december 5., 08:36 (CET)

[szerkesztés] re: Katedrális

Hát, a történelmi (pontosabban a műv.történeti és gazdasági) hátteréhez annyira nem értek, viszont tetszik az, ahogy a társadalom minden rétegének az életmódját részletesen bemutatja, az ilyeneket szeretem a legjobban a történelmi regényekben. Olvastam párat abból, amit említettél, de szvsz az, hogy melyik jó, csak ízlésbeli kérdés, az ellen meg határozottan tiltakozom, hogy leponyvázzanak olyan könyveket, ami mögött érezhetően alapos kutatómunka van. A ponyva az az „Eszmerálda szereti Carlost, de Manuelhez kell hozzámennie és ez igen nagyon fáj neki” jellegű izé, nem a jól megírt történelmi regény. Persze irodalomsznoboknak minden ponyva, amibe az átlag olvasó nem alszik bele fél óra alatt, de ez már legyen az ő bajuk :) – Alensha üzi m 2007. december 6., 18:17 (CET)

Csak mondom, hogy a János-vitéz is ponyván jelent meg, és hogy a ponyvának csak mostanára alakult ki negatív konnotációja, az 50-60-as években ponyván jelent meg A dzsungel könyvétől az Aranyszamáron és Aranyon keresztül Jack Londonig és Victor Hugóig majd' minden európ és ámerikánus regény az Olcsó Könyvek sorozatban. Csak azért írom, mert „irodalomsznob” vagyok. :D SLüzzenet 2007. december 6., 21:19 (CET)
ez azt jelenti, hogy mathae elmehet a sunyiba? :) – Alensha üzi m 2007. december 6., 21:33 (CET)
Nem; ez azt jelenti, hogy én nem olvastam a Katedrálist és nem is fogom >:D SLüzzenet 2007. december 6., 22:43 (CET)
igen nagyot csalódtam benned, SL, de nem tudod, mit veszítesz... egyik legjobb regény a világon :P – Alensha üzi m 2007. december 6., 23:13 (CET)

[szerkesztés] re: gisant stb

Szia! Az etalon azért túlzás :D Ezt az ikongráfiai típust ismerem, de nem tudom hogy lenne neki különösebb elnevezése magyarul, pedig biztos van. Hétvégén utánanézek. (mintha rémlene egyébként egy 40-es kiadású könyvből a szó használata, de nem vagyok biztos benne, és az a könyv azóta el is avult szakkifejezések terén) Egyébként az orant-nak van magyar neve: oráns; és kb. két szót tudok franciául: merci és bonzsúr, de utánanézek :) SLüzzenet 2007. december 6., 21:16 (CET)

még tanuld meg azt, hogy voulez-vous coucher avec moi, és onnantól midnen lényegeset tudsz franciául :) – Alensha üzi m 2007. december 6., 21:33 (CET)

[4] szerint a szarkofág fedőlapja... de utánajárok becsszó :) SLüzzenet 2007. december 6., 22:41 (CET)

A galád Alensha azt elfelejtette a gyorstalpaló franciaórájához mellékelt használati usatításából, hogy a vulévu kusé avek moá elsődlegesen ellenkező neműeknek mondandó ;) (izé a kivételnek). – al-Mathae Vita 2007. december 6., 23:33 (CET)

Nem felejtettem el, csak gondoltam, hogy akinek annyira fura az ízlése, hogy nm akarja elolvasni a Katedrálist, annak talán másban is más az ízlése... :D – Alensha üzi m 2007. december 7., 18:11 (CET)

Természetesen az inkriminált mondatot nem az határozza meg, hogy KINEK AKAROD MONDANI, hanem hogy MIT AKARSZ CSINÁLNI... Couchez!! :) – Burumbátor Tasunka Vitko, a vének vezetője 2007. december 7., 18:15 (CET)
Feküdni? :) Sőt, ha pontosan fordítjuk: "Feküdj(etek/ön)!" – al-Mathae Vita 2007. december 7., 18:31 (CET)

Köszönöm, Tanár Úr! :) Tudod, volt egy mondás fiatalkoromban. Idézem:

  • Tudod, mit szeretnék a legjobban?
  • Nem...
  • Egy nagyon kövér nővel beszorulni egy 30 emeletes ház liftjébe...
  •  ?????
  • Levetkőztetni, lehúzni róla a bugyit, belemélyedni, és .... aludniiiii.

Burumbátor Tasunka Vitko, a vének vezetője 2007. december 7., 18:37 (CET)

Alenshaaa!!! Tee átook, teee! GRRRR >:S

Miazhogy fura ízlés? Vigyázzvigyázz mert még egy szedlacseknéval büszkélkedhetsz, sőt, a te kedvedért még Szedlacseket is előkerítem valahonnan.

Kedves Mathae! A Művészeti Lexikon nem hoz ilyen címszót, a már említett könyvemben pedig határozottan „alakos szarkofágtető” szerepel és ennyivel le is tudja a témát. Határozottan rémlik az is, hogy a szót haszálják magyarul, de nyelvművelőnek tartom kerülni a használatát. Egyébként a művtört szaknyelv hemzseg az idegennyelvi szavaktól: kunstwollen, enfilade, donjon, és ott vannak az oszloprendek minden apróságának nevei meg a római falazatok, ezeket nemnagyon lehet kikerülni. Én egyébként is a magyar szavakat részesítem előnyben... :) Egyébként magyar ilyen szobrokra nem használják (van egy szép későgótikus-reneszánsz szarkofág a Nemzeti Múzeumban, ott tuti nincs kiírva) és hasonló jellegű etruszk szarkofágokra sem. Ha tehát speciálisan francia középkori faragványokról van szó, ajánlatos zárójelbe tenni melléje)

Ha ennél is nagyonkonkrétabban felbukkan valahol, te leszel az első akinek szólok :)SLüzzenet 2007. december 10., 19:00 (CET)

Nem akarok belebeszélni, de szerintem az alakos vagy figurális sírkő ide a megfelelő kifejezés. Nem mindegyik vízszintes elhelyezkedésű [5]Lily15 üzenet 2007. december 11., 21:30 (CET)

Kedves Lily15! Köszi a kiegészítést, mint mondtam volt, ez egy jó régi könyv és szó szerint idéztem :) SLüzzenet 2007. december 11., 21:46 (CET)

[szerkesztés] Irányzatok

Szia, tudnál nekem segíteni ebben a fordításban? The religion henceforth came to exercise an enormous influence on Turkish society and literature, particularly the heavily mystically oriented Sufi and Shi'a varieties of Islam. A szúfi az oké (rövid vagy hosszú az ú?? ) A shi'a az siita? Vagy ... vagy valami más ez? Mert a szunnita-sííta az oké, de ez most szúfi meg egy másik rend, nem? vagy mivan??? Nem értek semmit :)))) – Timiş mélboksz 2007. december 7., 17:12 (CET)

Köszönöm :) Gyanús volt hogy síita lesz ez, de az enwikiből nincs magyarra link és nem akartam hülyeséget fordítani. :) Haj ne is mondd, van szúfi dervis ismerősöm, elképesztő filozofikus gondolatai vannak sok igazságtartalommal és egy csomó mindennel amit nem értek :)) – Timiş mélboksz 2007. december 7., 17:25 (CET)


[szerkesztés] Üzenet

Kösz az üzenetedért. Válasz a vitalapomon. LouisBB vita 2007. december 7., 23:21 (CET)

[szerkesztés] Arab világörökség

Szia, Mathae! Ránéznél a Quseir Amra cikkre? Lehet, hogy a címét nem így kell írni? (legalábbis a Világörökség műhely listán, amit végigjavítottál, Kuszejr Amra néven fut). Üdv! – Hkoala 2007. december 8., 19:23 (CET)

Üdv. Mathae! Eljutottam hozzád is. Lehet, hogy a cikk címét nem úgy kell írni "Quseir Amra", hanem "Kuszejr Amra" de ha nem így a helyes, hanem úgy, akkor már át kell írni a Világörökség műhely listán is mert 'nagy szorgalmasan' már ott is átírtam Quseir Amrára, hogy egységes legyen. Kertiati vita 2007. december 27., 19:43 (CET)

[szerkesztés] arab nevek átírása

Szia!

Lehet, hogy egyedül csak te tudsz közülünk arabul? :-) Azt hiszem, felmerült már, hogy össze kellene állítani egy "arab átírás" útmutatót, de nem tudom, hogy ez a munka elkezdődött-e már, vagy még az előkészületek fázisában van... Engusz készített olyan cikkeket, amikben arab nevek szerepelnek. Én felhívtam a figyelmét rá, hogy nem igazán helyénvaló az angolos átírást használni, de amíg nincs kész az útmutató, addig azt gondoltam, hogy a vitalapján megadok neki néhány betűkapcsolatot, amikkel közelíteni lehet a magyar átíráshoz. Nézz rá légy szíves, nem írtam-e el valamit. Ennek az útmutatónak az elkészítése viszont valószínűleg rád hárul, ha más nem ért hozzá... Nem akarlak sürgetni vagy ilyesmi, csak érdeklődöm. Az OH-ban találtam erről néhány oldalt (267-272.), de nekem úgy tűnik, nincs minden felsorolva a táblázatban. A hozzá tartozó szöveget még nem olvastam el. Lehet, hogy a neten is lehet találni erről valami anyagot? A gond az, hogy ha találok is valamit, nem tudom megítélni, hogy megbízható-e vagy esetleg elavult... misibacsi vita 2007. december 15., 23:33 (CET)

Mindenre gyógyír a WP:ARAB, már létezik egy ideje :).

Kösz, megnéztem most, de sajnos hiányzik belőle, ami még kellene: az angolos átírás. Ugyanis az alaphelyzet az, hogy nem közvetlenül arab nyelvből dolgozunk... (heh...), hanem vagy az angol Wikiből vagy máshonnan a netről angolosan átírt arab nevekkel találkozunk. Ezekhez kellene egy kis kiegészítés, ezt az oldalt lehetne bővíteni még egy oszloppal, vagy egy külön táblázattal... Valami olyasmire gondolok, mint amit Engusz vitalapjára írtam.

Ha kiteszed a Sablon:Arabátírt, akkor még az is meglehet, hogy megtalálom a problémás cikkeket, és kijavítom.

Kösz, lehet, hogy élni fogok vele... :)

Különben User:Ithilia is tud arabul, amennyire én, de ő csak rapszodikusan van itt

Még soha nem láttam a nevét, ami azt jelenti, hogy nem sűrűn szerkeszt... misibacsi vita 2007. december 16., 00:15 (CET)

angolból magyarosítani arab nyelvismeret nélkül nem ajánlott, de még azzal is csak szőrmentén.

De akkor mit javasolsz? Jellemző szituáció, hogy az arab nevek angol átírásban bukkannak fel. Szerintem 10x jobb durván megközelíteni az eredetit, mint meghagyni az angolos írást. Erről mi a véleményed? Maradjon az angolos, amíg nem találod meg az arab eredetit? Mert akkor neked kellene egyenként megkeresni az összes előforduló nevet... (ami lehet a középkortól kezdve a mai sportolók nevéig minden). misibacsi vita 2007. december 16., 08:36 (CET)

Végigmentem Engusz cikkein, és ahol gyanús volt, oda kitettem az "Arabátír" sablont. Szerencsére rövid, könnyen áttekinthető cikkekről van szó. misibacsi vita 2007. december 16., 09:47 (CET)

[szerkesztés] már megint én

szia. Hogy fordítjuk magyarra azt hogy "Khanqah" (törökül "tekke"). Kolostor? Köszi, puszi :) – Timi'cik üzenőfal 2007. december 16., 21:31 (CET)

Köszi a segítséget. :) a tekkére a szótár azt adja ki, hogy: "dervish lodge, tekke", az enwikiben kiemelt török irodalom cikkben "kolostor"ként illetve "gyülekezőhelyként" hivatkoznak rá... csak gondoltam megkérdezem, hátha van valami nálunk használatos szó rá az iszlámban, mert hiába kerestem magyar gugliban. Elhatároztma hogy lefordítom a töörk irodalom szócikket és csak most kezdek rájönni mekkora fába vágtam a pici fejszémet :D két hete fordítok és négy bekezdésig jutottam, ami a cik kb. 1/10-e (se) :D – Timi'cik üzenőfal 2007. december 17., 07:30 (CET)

[szerkesztés] Bulvártöri

Szia, köszönöm az elismerést. A történelmi háttérről egyrészt azért nem írtam bővebben, mert Tiberiusról és Caliguláról van külön szócikk is. (Valamit persze azért akartam róluk is írni azok kedvéért, akik nem kattintanak máshová, és azt hinnék, a film történelemszemlélete helytálló. Amúgy meg szeretem a feldolgozandó témát minél több oldalról megközelíteni, amennyiben források is vannak hozzá, meg van időm és türelmem.) Másrészt korábbi szócikkeim kapcsán is felmerültek olyan felvetések mások részéről, hogy érdemes-e olyasmiről írni (pláne hosszabban!) egy filmes szócikkben, ami nem maga a film, például az irodalmi vagy történelmi vonatkozásokról. Most azért is vettem rövidebbre ezt a történelmi részt, mert a teljes szöveg még így is hosszú, pedig ez is egy „cut version”. Muszáj volt valahol határt szabni, mert én valahol a szócikkeim terjedelmével próbálok szubjektív lenni, és az mégis furcsa, hogy a Caligula legyen a leghosszabb szövegem, bár a film ugyan szerintem nem olyan rossz, mint a híre, de azért nem egy filmművészeti telitalálat. Szóval ha úgy véled, valótlanságok vannak a történelmi háttérben, vagy pontosítható lenne valami, akkor ne habozz. Terjedelmileg azonban nem szeretném növelni ezt a részt, hiszen alapvetően mégiscsak a film szócikkéről lenne szó. És persze Tinto Brasshoz hasonlóan az utolsó vágás jogát szeretném magamnak fenntartani. :)) Filmfan vita 2007. december 17., 12:02 (CET)

Tőlem jöhetnek a sutyiban felvett pornójelenetek is. :) Agrippina és Messalina beható ismerkedése egymással a filmvásznon nekem egyáltalán nem volt ellenemre, bár az egésznek annyira nincs semmi dramaturgiai szerepe a filmben. :)) Suetonius, Tacitus illetve az őket felhasználó források voltak a kiindulópontjaim. Én úgy tudom, Caligula magát közvetlenül tartotta Augustus fiának, vagyis ezzel az apját tagadta meg, de mivel most a munkahelyemen vagyok, nem tudok konkrét forrást idézni. Ha úgy gondolod, Caesar esetében teljes a történészi összhang, akkor javítsd ezt a részt, bár nem saját kútfőből írtam bele. Az viszont tuti, hogy a filmben Nerva császárként beszél Caesarról, tehát a film szerint Tiberius harmadik, és nem második római császár. Ennek magyarázatául született tulajdonképpen a lábjegyzet is, hiszen a főszövegben magam is második császárként írok Tiberiusról. Az egyértelmű tévedéseket természetesen bátran javítsd, ezt előre is hálásan köszönöm. Mindazonáltal úgy gondolom, széles körű, többféle kutatás nézeteit tükröző képet alapvetően a Caliguláról (és Tiberiusról) mint császárról szóló szócikkben kell adni. Megítélésem szerint egy filmes szövegben ennyi is elég, amennyiben egyértelműen nem hibás infó valamelyik. Köszönöm az érdeklődésed és a segítő szándékod. Filmfan vita 2007. december 17., 12:26 (CET)

[szerkesztés] Arabátír

Oké, természetesen! Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. december 17., 13:21 (CET)

Bár, juteszembe, honnan tudható, hogy az arab átírás hibás? A következő arab költő Ahmad al-Hamadáni, nekem ez teljesen jónak tűnik, de szerintem pl. a perzsa Firdauszí és a többi sem volt hibás... Mutatnál egy helytelen átírást? Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. december 17., 13:32 (CET)

Rendben, meggyőztél, ha arab/perzsa szócikk kerül sorra, kiteszem a sablont. Ha elfelejteném, akkor előre is elnézést kérek :) Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. december 17., 16:28 (CET)

Sőt, nézz már akkor erre is rá: Hammád ar-Rávíja, sok arab név van benne. Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. december 17., 16:31 (CET)

Ha nem nagy gond, sablon helyett inkább itt jelezném neked a frissen elkészült arab szócikkeket, így egészen biztos, hogy nem süllyednek el sablonostul, s nem kerülik el a figyelmedet :) Íme: Harírí Data DestroyerMi fáj, gyere mesélj... 2007. december 19., 17:07 (CET)

[szerkesztés] Kellemes karácsonyi ünnepeket kívánok!

Kedves Mathae! Békés, boldog, halászlében pancsolós, szalancukorral célbadobálós karácsonyi ünnepeket és boldog új évet kívánok :) SLüzzenet 2007. december 21., 12:40 (CET)

Csendes, nyugodt, meghitt Karácsonyt, jó partit szilveszterre, és eredményes, boldog új évet kívánunk! – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2007. december 21., 13:52 (CET) és Beaujolais

Áldott, békés, boldog karácsonyt kívánok! – Hkoala 2007. december 21., 17:12 (CET)

Boldog Karácsonyt és szerkesztésekben gazdag új évet kívánok! (sajnos arabul most nem jut eszembe :))) – El Mexicano (taberna) 2007. december 22., 10:42 (CET)

Nől a dér, álom jár,  hó kering az ág közt.  Karácsonynak ünnepe  lépeget a fák közt. Weöres Sándor KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET! – Istvánka  postafiók 2007. december 21., 23:15 (CET)
Nől a dér, álom jár,
hó kering az ág közt.
Karácsonynak ünnepe
lépeget a fák közt.
Weöres Sándor
KELLEMES KARÁCSONYI ÜNNEPEKET!
Istvánka postafiók 2007. december 21., 23:15 (CET)

Békés Karácsonyt és Boldog Új Évet!


Megmaradjon bennünk
karácsonynak fénye,
szent örömben éljen
világ minden népe!

(Devecsery László)
Immanuel 2007. december 22., 13:32 (CET)

Köszi, viszont mindenkinek :) – al-Mathae Vita 2007. december 24., 00:08 (CET)

Boldog karácsonyt, kedves Szaktárs! :) – Tomeczek Słucham! 2007. december 24., 17:44 (CET)

[szerkesztés] كتاب ألف ليلة وليلة

Az informatív szakaszcímek jegyében mindjárt a tárgyra térnék: az Ezeregy éjszaka fenti neve hiányolja szépséges magyar átírását. Légy segítséggel. Ezer bála és pöszönet e fagyos ádventen. :) • Bennófogadó 2007. december 21., 14:15 (CET)

[szerkesztés] "Arab" focisták magyarítása

Szia! Mivel te vagy az egyetlen, aki ezt a kérdést részben vagy teljes egészében megválaszolni képes, ezért fordulok hozzád:

Most zajlott le egy nemzetközi focitorna és egy szudáni labdarúgó lett a gólkirály. A nevét azonban számos forrás össze-vissza írja (BBC-túl egészen az arab nyelvű oldalakig) angolul. (Abdelhamid Amarria, Abdelhamid Amari, Abd El-Hamied alsoudey stb..)

Ő lenne az: عبد الحميد السعودي

Másik:

Egy egyiptomi futtbalista szócikke elkészült, és sztem nem a magyar átírásnak megfelelően. Hossam Ghaly-ról van szó, és a vitalapját mutatnám, ahol Bennó írta, hogy téged keresselek meg: Vita:Hossam_Ghaly

Segítséged köszönöm, illetve Kellemes, békés ünnepeket kívánok! - Tcziboka vita 2007. december 22., 20:27 (CET)

Ok, köszönöm, javítom, ahol szerepel. :-) Amúgy a BBC írta Amarrianak, többi forrás Amarinak, az arab oldalak alsoudeynek. :-) - Tcziboka vita 2008. január 2., 06:57 (CET)

Csak jelezni szeretném, h teljesen igazad volt, mivel már a hivatalos keretekben is: Abdel Hamid Saoudi-ként írják. Hogy a BBC hogy írhatott ekkora marhaságot, nem tudom... Köszönöm mégegyszer! - Tcziboka vita 2008. január 5., 01:29 (CET)

Isten látja lelkem, megpróbáltam nekiesni a szudániaknak az előírtaknak megfelelően, de közel 3/4 nap sem volt elég, hogy 5 nevet kitaláljak 0 arab tudással, hogyan kell átírni. Összegyűjtöttem őket, és itt megtalálod: User:Tcziboka/Szudáni_labdarúgó-válogatott#Jelenlegi_keret. Tényleg nem akarlak minden egyes arab névvel háborgatni, de én ezt a jövőben feladom. Kizárt, hogy az országban lenne 100-nál több ember, aki az arabokat, urdu, hindu, thai stb tudja magyarul helyesen írni. Addig nem teszem élőbe a cikket, amíg rá nem bólintassz, h jó. - Tcziboka vita 2008. január 6., 01:04 (CET)
Áh, a hasonulások.... :) Még a szövetségek magyarítása maradt ugyanott. Asszem minden afrikait összeszedtem (Mauritánia csak a franciat hasznalja). Amúgy ismét egy hatalmas köszönet a segítségedért!

P.S.: A szaúdiaknál nincs ez a hasonulásos dolog? ott mindenki "el-". - Tcziboka vita 2008. január 6., 10:50 (CET)

[szerkesztés] Vaublanc

  1. Merci beaucoup de ta traduction en hongrois et bonne année!! Aymeric78 vita 2008. január 1., 21:17 (CET)

[szerkesztés] Revert

BÚÉK, Comandandte! Azt hiszem az egy szerkesztő által végzett szerkesztésen wholesale visszaállítására van valami mass revert lehetőség, legalábbis Tgr utalt erre. Hogy állnak a vizsgák? – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 2., 11:09 (CET)

Az most jól jönne, Generalísimo :). A vizsgákat ne is kérdezd, már az egyetemen kéne lennem, és holnap indítok egy duplával :) – al-Mathae Vita 2008. január 2., 11:10 (CET)

[szerkesztés] Ugrin Czak

First HAPPY NEW YEAR!!! ;)

Have you got any data on Ugrin's lands perhaps? Cheers. –-PE vita 2008. január 4., 19:46 (CET)

[szerkesztés] Kérés

Szia. Tudom nem igazán ismerjük egymást és lehet hogy bunkó dolog, de láttam hogy valamicskét tudsz arabul, és meg szeretnélek kérni, hogy ha lesz egy kis szabadidőd, nézd át EZT a sablont. A sablont nagyjából az angol wiki egyik sablonja után csináltam és az arab neveket angolról magyarra nem tudtam átírni mert ehhez nem igazán értek. Szóval ha átnéznéd azt megköszönném. További jó munkát - Dili vita 2008. január 4., 22:16 (CET)

Köszönöm szépen - Dili vita 2008. január 7., 23:59 (CET)

[szerkesztés] Zsuzsának

Szia! Zsuzsának volt egy ókorral kapcsolatos felvetése userlapján. Először Alenshához fordultam és ő hozzád írányított. Rá tudnál nézni egyet? Köszi! Pilgab kép:Lóhere.PNG üzenet 2008. január 5., 00:06 (CET)

User:Gyuricza Zsuzsannanak van egy ilyen felvetése, tudnál valamit hozzászólni evvel kapcsolatban neki? Köszi "Kedves Beyond Silence,

Koszonom a felajanlott segitseget. Igazabol nem tudom ki az aki segithetne. Az adott esetben a hurrik tortenelme csak viszonylagos. Semmi bizonyosat nem tudni, csak azt, hogy Egyiptomhoz, a hettitakhoz "alakitottak" a tortenelmuket. Nem latom ertelmet az atszerkesztesnek, csak a figyelmet szerettem volna felhivni. valoszinu aki a "Mitanni" szerkesztesere vallakozott, angolbol forditotta. Az angol szoveg valoban felrevezeto, de negyszeri olvasasra, azert csak rajottem, hogy ki volt a tronbitorlo.

Pillanatnyilag bokros teendoim vannak, de amint tulragom magam, megprobalom hasznossa tenni magam.

Ja igen, tapasztalat hianyaban beirtam egesz nevem, majd felul kell irnom. Angol nyelvteruleten elek, de azert tudok magyarul.

Udv. Su" – Beyond silence 2008. január 7., 23:18 (CET)

Jól van már, válaszoltam :) – al-Mathae Vita 2008. január 7., 23:33 (CET)

Koszonom Mathae a leveled, es tetszik a hozzaallasod a dologhoz. En igazan nem akarok javitgatni, inkab hezagpotlasra vallakozom. Nem ismerem a hurrik tortenelmet annyira, hogy vitatkozhassam rouk, de ha megnezed az altalad ismertetett kiralylistat, akkor lathatod, mi okozott nekem fenytorest. Artasumara (Kr. e. 1385-1380) Tusratta (Kr. e. 1380-1350) III. Suttarna, a trónbitorló II. Artatama fia (Kr. e. 1350) Sattiwaza vagy Mattivaza, Tusratta fia (Kr. e. 1350-1320) I. Sattuara (Kr. e. 1320-1300) " Amint latod itt sem Tushratta a tronbitorlo. Szereny velemenyem az, hogy az a tronbitorlo, aki ezt a szot eloszor hasznalta, hiszen ebben az idoszakban ugyancsak keves kiraly halt meg beteg agyban. Ha eppen nem kiralyi ver csorgedezett az uralkodo vereben, akkor Isteni szarmazasa tette alkalmassa szerepkorenek betoltesere.

Kia (III Amenhotep masodik(?) felesege) leven jutottam el Tushrattaig. Csak a kivancsisag hajtott. Az itteni terulet tortenelme szamomra cseppfolyos allagu, s ha szerewtnek egy fix pontot, hogy egy kicsit tovabb folytathassan a kutatasaimat egy bizonyos volnalom, el kell fogadnom valamilyen valtozatot, ami eppen az en izlesemnek felel meg.

Udv GyuZsana

[szerkesztés] Zaklatás :)

Szia, bocsi hogy zaklatlak itten megint, a főleg vizsgaidőszakban, de vetnél majd egy pillantást erre? Néhányat megtaláltam a terebess lexikonban, de a többiről nem tudom hol keressem az átiratát illetve a magyar nevét. Igazságtalannak éreztem, hogy az ünnepek wikipédia lapon csak a zsidó és a keresztény ünnepek vannak feltüntetve :)) – Timis abla üzenőfal 2008. január 7., 09:04 (CET)

jah és boldog új évet :) Yeni yilin kutlu olsun :)) – Timis abla üzenőfal 2008. január 7., 09:05 (CET)

[szerkesztés] Asszurbanapli és egyéb névalakok

Szia! Az ilyen névalakokat milyen elv szerint írjuk át magyarra? Csináltam egy csomó redirt az Assur-bán-aplihoz Asszurbanapli, Szardanapal, Asszurbanipal nevekről. Nem lehet úgy írni, hogy ahol SZ-t ejtünk, ott azt is írunk? SLüzzenet 2008. január 8., 21:49 (CET)

Tehát S-ssel kell ejteni? SLüzzenet 2008. január 9., 17:01 (CET)

Bocs hogy itt tudatlankodok, csak furcsa volt a fülemnek :) SLüzzenet 2008. január 9., 19:58 (CET)

[szerkesztés] Ez már csak kérdés...

Nos, már egész jól elboldogulok az arab átírással, de van egy eset, amiben elakadtam:

Amine Chermiti-ről van szó (francia és angol átírás azonos, a magyar köznyelvi pedig Mohamed Amin Sermiti), akinek szerintem minden magyar sajtó rosszul írta át a nevét.

Sfaxban született tunéziai, berber származással. Szerintem, mivel az arabban nincs 'e' illetve 'o', Sermiti nem lehetne. Ezért kezdtem el rajta gondolkodni, és az eredeti nevét vesézni

Arab nevén: أمين الشرميطي

Mivel sem a helyi dialektusokban, sem az arab nyelvben nem vagyok járatos (csak táblázatokból válogatom össze a betűket, ez alkotja a megfelelő nevet, utána megnézem WP:ARAB-ot és a szabályok szerint írom át)

Nálam ez, akárhogy is buheráltam: Amín es-Sermiti (A fölött ott a rövidülést nem engedő, tehát Amín, a további Sh+r+m+i+t+i, kiolvava Sermiti, hasonulás miatt "al-"-ból "es-".) Ilyenkor mi a teendő, ha arabban nem ejtenek 'e'-t? - Tamás vita 2008. január 10., 12:32 (CET)

Zsír, már csak a megfelelő helyen használandó á,í,ó,ú-t kell kitapasztalnom, az még nem mindig megy ;) - Tamás vita 2008. január 10., 17:09 (CET)

Nos, ezzel elakadtam: الجامعة الملكية المغربية لكرة القدم - Nálam: edzs-Dzsámá el-Málkía el-Márbía lakra el-Khak. Marokkói Labdarúgó-szövetség lenne, de van benne egy-két olyan betyű, amit nem tudtam jól átforgatni, illetve sok a mássalhangzó egymás után. Inkább egy tőled látott "biztosabb" verzió, mint az enyém, mert ez így értelmetlen :) - Tamás vita 2008. január 14., 14:53 (CET)

Sirály, végre látom, hol hibáztam, illetve talán legközelebb felismerem azt a 2 ritka betűt :-) Köszönöm! - Tamás vita 2008. január 14., 21:29 (CET)

Nos, itt a következő, ezt az általad leírtak alapján bogarásztam össze (elég hamar sikerült :D)

اتحاد الكرة المصرية (Egyiptomi Labdarúgó-szövetség)

Először az jött ki, hogy: Athád el-Kúrat el-Miszríjja. Na, de már találkoztam azzal a szóval, hogy Ittihád (fingom sincs mit jelent, de fociban sokszor volt :D) a li-Kúrat-ot te segítetted múltkor, a dialektusnak utánanézve az el-Miszríjja el-Maszríjja lesz (gondolom ez jeleti Egyiptomit, birtokosban), ha minden igaz. Szóval Athád (vagy Attihád/Ittihád?) li-Kúrat el-Maszríjja. Jó lett? :D - Tamás vita 2008. január 28., 07:44 (CET)

[szerkesztés] „nem fogod kitalálni, mi történt veled”

a legötletesebb blokkszöveg volt, amit mostanában láttam :D – Alensha üzi m 2008. január 11., 15:08 (CET)

[szerkesztés] Hol van?

2007.október.13.16:13-kor az általam feltöltött "Fekete kalcit.jpg" képet törölted. A törlés indoka: "a commonson már van". Sajnos nem divat értesíteni egy kép feltöltőjét a kép törléséről. pedig ez elvárható lenne...

Sziveskedj közölni, hogy hol van a Commonson a kép? Üdv.Padrag vita 2008. január 14., 17:06 (CET)
Sziveskedném, ha tudnám. Kérdezd Szajcit. – al-Mathae Vita 2008. január 14., 23:33 (CET)

Ácsi! Egyrészt a sablon linkjén keresztül töröljük az ilyeneket, és az automatikusan beszúrja a paraméterből a commonsos címet, éppen az ilyen esetek elkerülése végett. Azután pedig nem véletlenül van ott abban a nyüves sablonban, hogy törléskor az admin legyen szíves ellenőrizni, amit ott lát, és nézze meg, hogy a Commonsban minden rendben van-e, mert nem azért töröljük innen, hogy aztán két nap múlva onnan is töröljék licenc és egyéb minimális dolgok híján. Mindenkit ellenőrizni kell, Szajcit is. Meló, de ha nincs hozzá éppen időd/kedved/türelmed, akkor hagyd másra a commonsos duplikátumok törlését! • Bennófogadó 2008. január 15., 14:36 (CET)

Vissza az első fele: a dolog október 12-én történt, amikor Mathae még ébredező idjú adminlélek volt, ráadásul Tgr még nem ajándékozott meg bennünket az automatikus összefoglalóval. :) Szajci indoklása szerint ez a commonsos kép helyettesíti a régit: Kép:Dark-calcite.(Fekete kalcit).jpg. Remélem, ez segít. A régi képre semmi nem hivatkozik. Mathae nem követett el tehát hibát (bár valószínűleg nem ellenőrizte Szajcit a Commonsban :-)). Viszont a minimális adminudvariassághoz hozzátartozik, hogy ilyenkor utánanézel a kérésnek, ne feledd, hogy csak admin tud benézni a törölt szerkesztésbe, és hozzájutni a Szajci indoklásában megadott commonsos új képcímhez. Elég frusztárló tud lenni, ha nyoma vész az ember bármijének, például egy általa feltöltött képnek. Písz, láv. • Bennófogadó 2008. január 15., 14:43 (CET)

Apró érdekesség csak, hogy a Commonsba ezt a képet - na, ki? :) - maga Padrag kolléga töltötte fel, 2007. május 31-én. Tehát: csigavér! A türelem még sose vált hátrányára senkinek. :) – Burumbátor Hajnali Tudósklub 2008. január 15., 14:57 (CET)
Nekem is gyanús volt, de nem mertem azonosítani a nicket és a személyt :) – al-Mathae Vita 2008. január 15., 15:11 (CET)

[szerkesztés] Vizsga

Helló! Nos a vizsga valóban nem túl veszélyes. Én Horn Ildikónál voltam. Elkérte az irodalomlistámat, hogy miket olvastam el. Amelyik források megtetszettek belőle, azokról kérte, mondjam el, hogy miről szólnak. Feltett néhány kérdést is. Aztán az olvasott szakirodalommal kapcsolatban is feltett egy-két kérdést. Szóval olvasgatni kell, az órai anyag csak tájékoztató jelleggel kerül számításba. :) Neked megvan a Várkonyi-féle olvasmányjegyzék vagy átküldjem? – Tomeczek Słucham! 2008. január 21., 18:09 (CET)

Ezeket olvastam. Egy részét nem Várkonyihoz, hanem más órákra, de azért felírtam a vizsgához elolvasottak köré. Volt is ezek közül olyan, amibe belekérdezett Horn Ildikó (A Petrityvity-Horváth Kozma önéletírás).

Források

Bethlen János: Erdély története 1629–1673. Utószó: Jankovics József. Bp., 1993. 108–116. (A nagyszőlősi csata.)

Bethlen Miklós: Élete leírása magától. In: Kemény János és Bethlen Miklós művei. Szöveggondozás és jegyzetek: V. Windisch Éva. Bp., 1980. 597–611.

Cserei Mihály: Erdély históriája 1661–1711. Sajtó alá rendezte, a bevezetőt és a jegyzeteket írta: Bánkúti Imre. Bp., 1983. 50–60., 221–238. (Az 1661–1665. év krónikája.) Dr. Geönczy József: Thököly kurucainak hűségesküje. In: Honismeret 1981/5 32–33.

Grotius, Hugo: A háború és a béke jogáról. Bp., 1999. 8–28. (Bevezetés.)

Kocsi Csergő Bálint: Kősziklán épült ház ostroma. In: Magyar emlékírók 16–18. század. Bp., 1982. 307–321.

Köpeczi Béla: Leibniz és a Thököly-felkelés. In: Magyar Filozófiai Szemle 2002/3.

A linzi béke okirattára. Szerk.: Szilágyi Sándor. Bp., 1885. 324–331. (A linzi béke 1645. júliusi tárgyalásának iratai.)

Magyar történeti szöveggyűjtemény 1526–1790. Szerk.: Sinkovics István. Bp., 1968. 661–676. (1. Thököly Imre szultáni beratja., 2. Thököly Imre 1684-es kiáltványa.)

Marosi Endre: Megjegyzések az 1664. évi hadjárat és a vasvári béke értékeléséhez. In: Hadtörténelmi Közlemények 1971/1. 122–125. (A vasvári béke szövege.)

Petrityvity-Horváth Kozma: Önéletírása. In: Magyar gondolkodók 17. század. Bp., 1979. 1039–1060. (II. Rákóczi György lengyelországi hadjárata.)

R. Várkonyi Ágnes: Europica varietas — Hungarica varietas. Bp., 1994. 91–121. (Zrínyi szövetséglevele.)

Siralmas jajt érdemlő játék. Magyar nyelvű tudósítás a Wesselényi-mozgalomról. A kéziratot közzéteszi és a bevezetést írta: Bajáki Rita. A kísérő tanulmányt írta: Bene Sándor. Piliscsaba, 1997.

Schulhof Izsák: Budai krónika. Fordította: Jólesz László. Az utószót Szakály Ferenc írta. Bp., 1979.

Zrínyi Miklós válogatott levelei. Kiadja: Bene Sándor–Hausner Gábor. Bp., 1997. 38–47, 144–167, 200–222.

Szakirodalom

Benczédi László: A „vitézlő rend” és ideológiája a Thököly-felkelés­ben. In: Történelmi Szemle 1963/1 33–43.

Benczédi László: Bécs és Sztambul között: Thököly Imre pályafutása. In: História 1983/4 3–7.

Bibó István: A szankciók kérdése a nemzetközi jogban. Szeged, 1934.

Erich Zöllner: Ausztria története. Bp., 1998. 189–232. (Ausztria nagyhatalommá válik. 1648–1740.)

Gebei Sándor: A Thököly-felkelés kibontakozása és a Rzeczpospolita. In: Hadtörténelmi Közlemények 2005/3. 412–423.

Heckenast Gusztáv: A török kiűzése Magyarországról. In: História 1983/4 7–11.

Kalmár János: Thököly önálló diplomáciájának kezdetei 1678–1679. (Adalékok a felkelés török orientációjának indítékaihoz.) In: A Thököly-felkelés és kora. Szerk.: Benczédi László. Bp., 1983. 155–162.

Nagy László: Thököly Imre. In: Rubicon 1999/7 50–53.

Papp Sándor: Árulók vagy túlélők? A magyar főurak átállása 1683-ban Kara Musztafa pasa és Thököly Imre oldalára. In: Rubicon 2000/5 22.

Papp Sándor: Szabadság vagy járom? A török segítség kérdése a XVIII. század végi magyar rendi mozgalmak idején. In: Hadtörténelmi Közlemények 2003/3–4 633–669.

Papp Sándor: Thököly Imre esztendeje: 1682. In: Történelmi Szemle 2005/3–4 347–372.

Péter Katalin: A múlt és a jelen a Thököly-felkelés ideológiájában. In: A Thököly-felkelés és kora. Szerk.: Benczédi László. Bp., 1983. 199–204.

R. Várkonyi Ágnes: Thököly politikája és Magyarország esélyei a hatalmi átrendeződés idején. In: Hadtörténelmi Közlemények 2005/3. 363–399.

Seres István: Thököly Imre és Törökország. Bp., 2006.

Varga J. János: A török orientáció változatai Magyarországon. Wesselényi–Apafi–Thököly 1663–1683. In: Történelmi Szemle 2007/2. 289–297.

Zachar József: A Thököly-szabadságharc hadtörténeti és hadművészeti szempontból. In: Hadtörténelmi Közlemények 2005/3. 400–411.Tomeczek Słucham! 2008. január 22., 15:56 (CET)


Nincs mit. És nem lesz gond, szerintem ne aggódj! – Tomeczek Słucham! 2008. január 23., 06:25 (CET)

Gratula! :) Utóbbi állításodat pedig csak megerősíteni tudom. :) – Tomeczek Słucham! 2008. január 23., 13:31 (CET)

Hogyne, örömömre szolgál érdeklődésed! :) Valahogy így: [zsecsposzpolitá], de a végén az á rövid (mivelhogy a lengyelben nincsenek hosszú hangok). – Tomeczek Słucham! 2008. január 23., 18:21 (CET)

[szerkesztés] Holdkór

Üdvös tevékenységed folytatásaként ajánlom ezt is a figyelmedbe! – Hkoala 2008. január 23., 20:18 (CET)

Effendi, meghajlok bölcs ítéleted előtt :-). – Hkoala 2008. január 23., 22:11 (CET)

[szerkesztés] History-type question

Hello! Thanks, I've got another question:

When did Hungary acquire Szerem and under which ruler? I know that it was finally in the 12th century (don't know when) and that afterwards it kept it for a pretty long time, but when was that precisely, and were before conquests and then losses in Szerem? --PE vita 2008. január 23., 22:50 (CET)

[szerkesztés] I. Lajos referálásra

Szia! Tegyem ki szerinted a szócikket II. referálásra, vagy inkább kiemelt-szavazásra. Szerintem megérdemli már, elég hosszú és tartalmas a szócikk. Szajci reci 2008. január 24., 16:24 (CET)

De miért nem támogatod a kiemeltségét? Szajci reci 2008. január 28., 07:56 (CET)

Értem. Szajci reci 2008. február 2., 11:29 (CET)

[szerkesztés] Középkori kérdés

Szia, Mathae! Meg tudod mondani, mi a szakszerű magyar neve a de:Reichsacht (angolul imperial ban, franciául mise au ban) fogalomnak? Ha jól értem, akkor ez a büntetés a Német-Római Birodalomban azt jelentette, hogy az illetőtől elkobozták minden birtokát és jogilag halottnak tekintették. A német kifejezés szó szerinti megfelelője „birodalmi kiközösítés” lenne, de nem tudom, hogy létezik-e ilyen szó. Üdvözlettel – Hkoala 2008. január 24., 22:59 (CET)

Köszönöm a segítséget, ezt fogom használni. – Hkoala 2008. január 25., 12:01 (CET)

[szerkesztés] Mitől csonk?

Kedves Mathae! Szabah khalkír! Kösszül bagara, ante dub!

1.Ha összehasonlítod a többi növény szócikkével a győzedelmes hagyma szócikket, akkor miért teszed a csonkok közé?

2. Ha megfigyeled a laptörténetet, akkor észreveszed az ilyen szócikkeken hárman is dolgozunk össze. Ha valamit hiányolsz, akkor írd le, hogy mi az, amit hiányolsz! Vagy még jobb ha ki is egészíted...

Egy tudatlan 46 éves pedagógus,aki csak húsz éve dolgozik önkéntesként a természetvédelmi akciókban.– Rákász Mihály*vita 2008. január 25., 22:01 (CET)

[szerkesztés] Re: hiteles hely

Reagáltam a helyesírási kocsmafalon, Chlodvig/Klodvig témája alatt. Ádám 2008. január 25., 23:32 (CET)

Jó. – al-Mathae Vita 2008. január 26., 01:01 (CET)

[szerkesztés] Alexandria és Algír arab nevének két változata

MHSz. vs. OH.: el lehet dönteni, hogy a két szótár által megadott alakok közül melyik helyes, vagy csak a klasszikus és modern arab közti különbségről van szó? Megköszönném, ha állást foglalnál, és esetleg pár szóban megindokolnád a Magyarázat, megjegyzés mezőben. Ádám 2008. február 2., 09:34 (CET)

Köszi szépen! Csak annyi észrevételem támadt vele kapcsolatban, hogy kicsit hosszúnak tűnt, de félek tőle, hogy nehezen lehetne bármi rövidítést eszközölni anélkül, hogy a szakszerűség rovására menne. (Egy-két apróságot azért módosítottam.)

Edward/Eduárd: Most, hogy írtad, már tudom. :) – Arra azért kíváncsi lennék, hogy a történészi berkek mennyire törekednek egységességre olyan téren, hogy a királyok nevének említésekor a megfelelő magyar alakot válasszák, és hogy elfogadják-e az Eduárd alakot magyar megfelelőként. (Egy vélemény komolyságának szerintem alapfeltétele, hogy legalább a saját rendszerében következetes legyen.) Ádám 2008. február 2., 23:10 (CET)

[szerkesztés] Rejtőzködő szócikkek

Ha már ott tartunk, hogy az enwikis linkek elfedik előlünk a megírandó témákat, szívesen besegítek néhány piros linkkel ... – MerciLessz BalhéLessz 2008. február 3., 01:30 (CET)

Tassék, csak tassék! Piros hivatkozások az elkékülés előtt! Félelmetes linkszerkesztők és link szerkesztők! A Wikipédia bugyrainak legsötétebb titkai és legvilágosabb elméi! Nagyon hasznos és szép lesz... – al-Mathae Vita 2008. február 3., 11:13 (CET)
Piros hivatkozások az elkékülés előtt! = "Orcáikon, mint félelem, sápadt el a harag" ?? – MerciLessz BalhéLessz 2008. február 3., 11:23 (CET)
Ha úgy tetszik, bár a kékülést leginkább fulladással tudom összefüggésbe hozni ;) – al-Mathae Vita 2008. február 3., 15:55 (CET)

Kriptofokozista sajtó: az olaj iránti kereslet fokozódása a következő évekre is prognosztizálhatóMerciLessz BalhéLessz 2008. február 5., 00:52 (CET)

[szerkesztés] Középkor #2

Jó napokat Kolléga úr!

Nem tudod véletlenül, hogy ebből volt/van/lesz-é valami? – Tomeczek Słucham! 2008. február 3., 15:50 (CET)

Remélem Te is a „Bennóka játszótere” projektre gondolsz. :-)Tomeczek Słucham! 2008. február 3., 16:07 (CET)

Nézd, nem tudom azt mondani, hogy mostantól napi 5 középkoros cikket fogok gyártani. De szerintem szükséges és hasznos lenne, ha működne egy ilyen műhely. És ha már, akkor lehetőleg hatékonyan. Láttam egyébként, hogy ez a műhelyreferálás-féle próbálkozásod nem nagyon váltotta be a hozzáfűzött reményeket. Pedig az ókort is kicsit fel kellene rázni, és ez egy jó ötletnek tűnt. De ha nincs, aki kapható egy kis közreműködésre… Mindenesetre én szívesen „adnám a nevemet” egy középkorműhelyhez. :-)Tomeczek Słucham! 2008. február 3., 17:04 (CET)

A Hadtudományi műhelyben van egyébként valami hasonló. Az éppen folyamatban levő és témába vágó referálásokról és kiemeltszavazásokról, sőt a legkülönfélébb figyelmet igénylő lapokról mindig van itt egy értesítés. De ugyebár kérdéses, hogy éppen ki figyeli ezt az adott oldalt. Van aki felfigyel rá, de mondjuk úgy, hogy nem 100%-os a lefedettség. Nyilvánvalóan hatékonyabb lenne, ha egy bot mindenkinek személyre szólóan üzenne, hogy „Munka van!” :-) Bár ez utóbbi talán csak a ref és a kszj esetében lenne indokolt, mert én személy szerint megőrülnék, ha minden egyes szubcsonk vagy formázandó cikk születésekor kapnék egy értesítést… ;-)Tomeczek Słucham! 2008. február 3., 17:45 (CET)

Bocs, hogy csak most. A słucham azt jelenti, hogy hallgatom (a valamit). Kicsit tágabb értelemben annak az udvarias formája, hogy hallgatlak (téged), de pl. sokszor a telefont is így veszik fel. A „ł” kiejtését leginkább az angol „w”-hez tudnám hasonlítani pl. a west szóban, de talán a legegyszerűbb külföldieknek egy nagyon rövid „u”-t ejteni. Tehát kb. [szuhám]. :) – Tomeczek Słucham! 2008. február 6., 00:01 (CET)

[szerkesztés] Vincent-Marie Viénot de Vaublanc

  • Salut Mathae. Je t'écris pour te demander quand tu comptes terminer la traduction de cet article en hongrois? Merci de me répondre. a bientôt. Aymeric78 vita 2008. február 3., 21:54 (CET)
Salut. Merci de m'avoir répondu. Non il ne s'agit pas d'un article pressant. Je voulais juste être sûr que tu ne l'avais pas oublié. merci encore et à bientôt. Aymeric78 vita 2008. február 4., 09:07 (CET)

[szerkesztés]  :( sírás-rívás

Efendi, hónapok óta te nekem nem válaszolni eme nagyon fontos ügyben :(( Én haragudni rád nagyon többet nem beszélni veled, öri-hari és egyébként is :(. Amúgy hogy ment a vizsgaidőszak? :) – Timis abla üzenőfal 2008. február 4., 00:10 (CET)

Hogyazta, fű alatt megcsinálod és nem is szólsz? Így most kire fogok haragudni? :))) :P – Timis abla üzenőfal 2008. február 4., 00:13 (CET)
Arábiai Mathae Barnstar
Ezt itten adományozza vala Timis abla az ő Arábiai Mathae-jának, amiért hodzsai türelemmel tűri mindenféle arab ügyekbéli nyaggatását vala. Mit nekünk holmi Arábiai Lórensz, rég kenterbe verted őtet. Allah légyen véled, efendi :) – Timis abla üzenőfal 2008. február 4., 00:32 (CET)
Óhó te kis stréber :) :PP Azért valljuk be, a wiki is sokat segít a tanulásban :P én legalábbis egy rakat dolgot tanultam innen hároméves szerkesztői létem alatt, olyasmiket amiket valószínűleg máshonnan sosem jutott volna eszembe megnézni. A bontást illetően: te vagy a szakértő, én csak fordítgatok angolból, nem igazán értek ennyire az iszlámhoz. Annyit tudok róla, amit feltétlenül szükséges volt tudnom a törökök miatt, mélyebben nem merültenm bele, bár elkezdtem olvasni a Koránt, de abbamaradt, idő hiányában. Most kezdődik nekem is az egyetem utolsó féléve, fulltime munka mellett kissé döcögős félévnek nézek elébe :P és wikit is csak a munkahelyemről fogok tudni szerkezteni szabad óráimban (ezen a héten fullosan wikin leszek pl, mert semmi munka még, most határozzák meg a negyedéves targeteket :S pff). Szóval nemtom :) Ha úgy érzed, helyesebb bontani, bontsuk. Bár az enwikiben sincs bontva. – Timis abla üzenőfal 2008. február 4., 10:31 (CET)
Igazad van, csak legyen aki mind megírja ezeket :) Én elkezdtem a Kadir gecesivel, izé az elrendeltetés éjszakájával, de ez rövidke volt és nem túl bonyolult. a Ramadánról már nem mernék írni, mert könnyedén félrefordíthatok bármit, az enwiki cikkei meg tényleg nem a legjobbak ebben a témában. (Bár a törökös cikkeik nagy része se valami haj de kvaliti) Ha segítesz lektorálni őket egyszer-egyszer megírogatok egy-egy iylen cikket, mikor herótot kapok a törököktől :) előfordul, ha egyszerre sok törökös cikket csinálok, hogy besokalloka témától és kell valami más,a miről írhatok :D – Timis abla üzenőfal 2008. február 4., 10:43 (CET)
Haj ha lenne kedvem meg időm könyveket bújni, de jó lenne :D a szakdogámhoz jelenleg még 6 könyvet kéne elolvasnom inglisül, ahhoz s enagyon fűlik a fogam este hétkor munka után :D csak legyen már vége ennek a nyomorult egyetemnek... még nyolc kredit még istenverte nyolc kredit és abszorválhatok ááááh megőrülök :D – Timis abla üzenőfal 2008. február 4., 10:47 (CET)
HOgy írom, az túlzás :) még csak a köt. olvasmányoknál tartok :D "Anglo-Turkish Relations During Atatürk's Revolution", kb az I. világháború végétől Atatürk haláláig tartó időszakra vonatkoztatva. – Timis abla üzenőfal 2008. február 4., 11:04 (CET)


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -