דיק פרנסיס
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
דיק פרנסיס (Dick Francis) (נולד ב-31 באוקטובר 1920 בדרום ויילס), סופר בריטי שמתמחה בספרי מתח בהם מוזכרים בדרך זו או אחרת עניני מירוצי הסוסים.
במהלך מלחמת העולם השנייה דיק פרנסיס היה טייס שהפעיל מטוסי קרב וגם מפציצים. הוא פרש מחיל האוויר המלכותי בשנת 1946.
משנת 1953 עד שנת 1957 הוא היה פרש מירוצים של המלכה אליזבת. בשנת 1957, לאחר נפילה קשה, נאלץ לפרוש מהמירוצים. בשנת 1957 הופיע ספרו האוטוביוגרפי The Sport of Queens וזה הוביל אותו לתפקיד של כתב של London Sunday Express, תפקיד שמילא במהלך 16 שנים. בשנת 1962 פרסם את המותחן הראשון:Dead Cert. בשנים שלאחר מכן הייתה לו תפוקה של ספר לשנה.
אישתו של דיק פרנסיס, מרי, עזרה לו רבות בתחקירים לכתיבת הספרים ובביוגרפיה לא מורשית, שהופיעה בשנת 1999, נטען שהיא שכתבה למעשה את ספריו. לאחר מותה של מרי בשנת 2000 הפסיק דיק פרנסיס לכתוב יצירות חדשות.
[עריכה] ספרי דיק פרנסיס שהופיעו בעברית (רשימה חלקית)
- עצבי פלדה (Nerve) תורגם על ידי נחמי דרימר והופיע בהוצאת תמוז בשנת 1977.
- הימור חסר סיכוי (?) תורגם על ידי נחמי דרימר והופיע בהוצאת תמוז בשנת 1977.
- מן הפח אל הפחת (Twice Shy) תורגם על ידי צילה אלעזר והופיע בהוצאת ספרית מעריב בשנת 1983.
- בכוח הזרוע (Whip Hand) תורגם על ידי רות שפירא והופיע בהוצאת מודן בשנת 1984.
- הבנקאי (Banker) תורגם על ידי שלמה גונן והופיע בהוצאת מודן בשנת 1985.
- סכנה (The Danger) תורגם על ידי שלמה גונן והופיע בהוצאת מודן בשנת 1985.
- פריצה (Break In) תורגם על ידי שלמה גונן והופיע בהוצאת מודן בשנת 1987.
- חיסול אנושי (Bolt) תורגם על ידי דוד קדם והופיע בהוצאת מודן בשנת 1987.
- הוכחה (Proof) תורגם על ידי שלמה גונן והופיע בהוצאת מודן בשנת 1987.
- מירוץ צמוד (The Edge) תורגם על ידי מיכאל אביב והופיע בהוצאת ספרית מעריב בשנת 1990.
- חוב של כבוד (To The Hilt) תורגם על ידי בועז לביא והופיע בהוצאת שלגי בשנת 1997.
- סיכון גבוה (High Staks) תורגם על ידי אורי גולדברג והופיע בהוצאת שלגי בשנת 1997.
- קאמבק (Comeback) תורגם על ידי אורי גולדברג והופיע בהוצאת שלגי בשנת 1997.
- מהירות מסוכנת ( 10LB. Penalty) תורגם על ידי אורי גולדברג והופיע בהוצאת שלגי בשנת 1998.
- שדה של 13 (Field of Thirteen) תורגם על ידי אריאל ששון והופיע בהוצאת שלגי בשנת 1999.
- מסך עשן (Smokescreen) תורגם על ידי שלומית הנדלסמן והופיע בהוצאת שלגי בשנת 1999.
- בעין הסערה (Second Wind) תורגם על ידי אריאל ששון והופיע בהוצאת שלגי בשנת 2000.