Môn (langue)
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Vous pouvez partager vos connaissances en l’améliorant. (Comment ?).
|
Le môn est une langue parlée :
- En Birmanie : dans la région des deltas qui va de l'est de Rangoon jusqu'à la frontière avec la Thaïlande, où il compte un total d'un peu moins de 750 000 locuteurs (2004),
- En Thaïlande : près de la frontière birmane et dans le bassin du Ménam (provinces de Kanchanaburi, Pathum Thani, Ratchaburi, Surat Thani, Lopburi et Khorat, nord et sud de Bangkok), où le nombre de locuteurs est d'un peu plus de 100 000 (2000).
Si l'on en croit l'épigraphie, la langue môn était en usage dans ces mêmes régions au Xe siècle après J.-C.
Le môn fait partie du groupe dit mônique de la branche môn-khmer de la famille des langues austroasiatiques.
Sommaire |
[modifier] Phonologie
[modifier] Consonnes
Le système des consonnes du môn est résumé dans le tableau ci-dessous :
Labiale | Dentale | Alvéo-palatale | Vélaire | Glottale | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Occlusives | Sourde | p | t | c | k | ' [ʔ] |
Sourde aspirée | ph | th | ch | kh | ||
Implosives | b | p | ||||
Fricatives | s | sh [ʃ] | h | |||
Nasales | m | n | ny [nj] | ng [ŋ] | ||
Roulées | r/l | |||||
Semi-voyelles | w | y |
[modifier] Voyelles
Le môn a 5 voyelles :
- /a/ se prononce comme en français
- /e/ se prononce "ê"
- /i/ se prononce comme en français
- /o/ se prononce comme en français
- /u/ se prononce "ou".
[modifier] Diphtongues
Le môn a 3 types de diphtongues :
- Glides du 1er type : /ui/, /ue/, /uu/, /uo/,
- Glides du 2èmetype : /ow/, /ow/, /ey/, /uy/,
- Diphtongues classiques : /iu/, /eu/, /uu/, /ou/, /ou/, /aw/, /ay/.
[modifier] Lexique
[modifier] Pronoms
[modifier] Personnels
Singulier | Pluriel | |||
---|---|---|---|---|
1re personne | ‘ua | poi, poi taw’ | ||
2e personne | entre deux femmes, ou entre femme et homme du même âge | pèh | pèh taw’ | |
entre deux hommes du même âge | cakaw | cakaw taw’ | ||
à un homme, forme polie | manè | manè taw’ | ||
3e personne | plus âgée | nyeh | nyeh taw’ | |
plus jeune | dè’ | dè’ taw’ |
[modifier] Démonstratifs
[modifier] Interrogatifs
Môn | Français |
---|---|
nyeh kòh... | qui? |
mumu’... | quoi? |
mu (substantif) ke’kaw-la... | quel? |
(substantif) ke’kaw la... | quel? |
...la... | où, quel? |
...’a-la... | où? |
tanày la... | où? |
cha la... | quand? |
‘akoin la... | quand? |
mu hat... | pourquoi? |
muci’... | combien? |
pam-la... | comment? |
ne’-nua-la... | comment? |
[modifier] Cardinaux
Le tableau ci-dessous donne les nombres cardinaux en môn, khmer et vietnamien et leur traduction en français :
Môn | Khmer | Vietnamien | Français |
---|---|---|---|
mòa | muiy | một | un |
ba | pi | hai, đôi | deux |
poa’ | bey | ba | trois |
pon | buan | bốn | quatre |
masang / masun | pram | năm | cinq |
karaw / taraw | pram muiy | sáu | six |
thapo’ | pram pi | bảy | sept |
tacam / hacam | pram bey | tám | huit |
tacit / hacit | pram buan | chín | neuf |
cao’ | dhap | mười, chục | dix |
cao’ mòa | dhap muiy | mười một | onze |
cao’ ba | dhap pi | mười hai | douze |
co sang | dhap pram | mười lăm | quinze |
ba co | m(a) pei | hai mươi | vingt |
ba co mòa | m(a) pei muiy | vingt et un | |
ba co sang/ba co sun | m(a) pei pram | vingt-cinq | |
poa co sang/sun | sam sep pram | trente-cinq | |
masang co/masun co | ha sep | năm mươi | cinquante |
mòa klom | muay roy | một trăm | cent |
mòa langèm/mòa ngèm | muay poan | một nghìn | mille |
mòa la’ | dix mille | ||
mòa kat | cent mille |
On remarque la plus grande proximité entre le môn et le vietnamien qu'entre le môn et le khmer.
[modifier] Le verbe
[modifier] Flexion
Le verbe môn n'a de flexion ni pour la personne, ni pour le temps :
- ‘ua chen = j'aime, ai aimé, aimerai
- cakaw chen = tu aimes, as aimé, aimeras
- nyeh chen = il/elle aime, a aimé, aimera
- poy taw’ chen = nous aimons, avons aimé, aimerons
etc.
[modifier] Temps
Le temps peut se marquer à l'aide d'un adverbe :
- ‘ua kway ‘a phèa = je vais à l'école
- nukanay ‘ua kway ‘a phèa = hier je suis allé à l'école
[modifier] Aspect
[modifier] Perfectif
Il est indiqué par la particule toa :
[modifier] Progressif
Il est indiqué par la particule mòng :
- ‘ua ‘a mòng = je suis en train de marcher
- nukanay akhing naw’ ‘ua kway ‘a phèa mòng = hier, à ce moment-là, j'étais en train d'aller à l'école
- (ngoa ye) ‘akhing naw’ ‘ua ‘a phèa mòng = (demain), à ce moment-là, je serai en train d'aller à l'école
Mòng signifie aussi "exister".
[modifier] Irréel
Les actions non réelles, y compris futures, indiqué par la particule nong :
- (ngoa ye) ‘ua ‘a phèa nong = (demain) je vais à l'école
[modifier] Références
- Albaugh, Jennifer et al., A hypertext grammar of the Mon language