Fratelli d'Italia
Wikipedia
Fratelli d'Italia (Italian veljet) on Italian kansallislaulu. Laulu tunnetaan myös nimellä Il Canto degli Italiani tai sanoittajansa Goffredo Mamelin mukaan nimellä Inno di Mameli. Laulun on säveltänyt Michele Novaro.
Kansallislaulu on syntynyt 1800-luvun puolivälissä italialaisten nousseen kansallistunteen ilmentäjäksi. Runoilija Mameli kirjoitti runon taistelulauluksi vuonna 1847 Genovassa, säveltäjä Novaro sävelsi sen hieman myöhemmin Torinossa. Laulua leimaa voimakas vastakkainasettelu Itävallan kanssa, joka vielä tuossa vaiheessa piti osaa Pohjois-Italiasta valtansa alla. Fratelli d'Italia otettiin käyttöön Italian kansallislauluksi 12. lokakuuta 1946, samassa yhteydessä kun maa julistettiin tasavallaksi.
Fratelli d'Italia ei ole kansallishymninä ollut vastaansanomaton. Monet pitävät sen melodiaa mitäänsanomattomana ja sopimattomana Verdin ja Puccinin kaltaisten säveltäjänerojen isänmaan kansallislauluksi. Sen sanoja on arvosteltu liian sotaisiksi ja ulkomaalaisvihamielisiksi. Lisäksi on huomautettu, että laulu kuvailee historiallisia vaiheita, jotka tosin olivat sen syntyaikana tärkeitä, mutta jotka nykyään ovat koko lailla tuntemattomia. Kritiikistä huolimatta Italian parlamentti on hiljan vahvistanut laulun aseman uudella lailla, päätös, joka tuskin yllätti ketään.
Laulun teksti
- (2x)
- Fratelli d'Italia,
- l'Italia s'è desta,
- dell'elmo di Scipio
- s'è cinta la testa.
- Dov'è la Vittoria?
- Le porga la chioma,
- che schiava di Roma
- Iddio la creò.
:Kertosäe:
- Stringiamoci a coorte,
- siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- l'Italia chiamò.
- Stringiamoci a coorte,
- siam pronti alla morte.
- Siam pronti alla morte,
- l'Italia chiamò! Si!
- Noi siamo da secoli
- calpesti, derisi,
- perché non siam popolo,
- perché siam divisi.
- Raccolgaci un'unica
- bandiera, una speme:
- di fonderci insieme
- già l'ora suonò.
:Kertosäe
- Uniamoci, uniamoci,
- l'unione e l'amore
- rivelano ai popoli
- le vie del Signore.
- Giuriamo far libero
- il suolo natio:
- uniti, per Dio,
- chi vincer ci può?
:Kertosäe
- Dall'Alpi a Sicilia
- Dovunque è Legnano,
- Ogn'uom di Ferruccio
- Ha il core, ha la mano,
- I bimbi d'Italia
- Si chiaman Balilla,
- Il suon d'ogni squilla
- I Vespri suonò.
:Kertosäe
- Son giunchi che piegano
- Le spade vendute:
- Già l'Aquila d'Austria
- Le penne ha perdute.
- Il sangue d'Italia,
- Il sangue Polacco,
- Bevé, col cosacco,
- Ma il cor le bruciò.
:Kertosäe
Epävirallinen käännös
(2x)
- Italian veljet,
- Italia on noussut,
- ja sitonut päähänsä
- Scipion kypärän.
- Missä on Voitonjumalatar?
- Kumartakoon hän päänsä Italian edessä,
- sillä Rooman palvelijattareksi
- Jumala on hänet luonut.
- Kertosäe:
- Muodostakaamme kohortit!
- Olemme valmiit kuolemaan,
- olemme valmiit kuolemaan,
- Italia on kutsunut!
- Muodostakaamme kohortit!
- Olemme valmiit kuolemaan,
- olemme valmiit kuolemaan,
- Italia on kutsunut! (Kyllä!)
- Vuosisatojen ajan
- meitä sorrettin ja pilkattiin,
- koskemme ole kansa,
- koska olemme jakautuneet.
- Kootkoon meidät ainoisin
- lippu, yksi toivo:
- että liitymme yhteen,
- onhan hetki jo lyönyt.
- Kertosäe
- Yhdistäytykääme, yhdistäytykäämme!
- Yksimielisyys ja rakkaus
- ilmoittavat kansoille
- Herran tien.
- Vannokaamme vapauttavamme
- isänmaamme kamara:
- Jos Jumala meidät yhdistää,
- Kuka voi meidät voittaa?
- Kertosäe
- Alpeilta Sisiliaan
- Legnano on kaikkialla
- Ferruccion joka miehellä
- on sydän ja käsi!
- Italian lapset
- ovat nimeltään Balilla
- ja jokainen kello
- kutsuu iltamessuun.
- Kertosäe
- Herhiläisten lailla,
- he heiluttavat maksettua miekkaa.
- Itävallan kotka
- on jo menettänyt höyhenensä.
- Italian verta,
- Puolalaisten verta
- se on juonut kasakoineen.
- Mutta hänen sydämensä se on polttanut.
Neljäs säkeistö viittaa tapauksiin Italian historiassa, joilla oli suuri merkitys Italian kansallistunteelle. Legnanon taistelussa italialaiset joukot löivät Fredrik I Barbarossan johtamat saksalaiset joukot vuonna 1176, tehden samalla lopun Pyhän Saksalais-roomalaisen keisarikunnan vallasta Italian niemimaalla. Ferruccio viittaa Francesco Ferruccioon, joka johti Firenzen kauppatasavallan joukkoja Kaarle V:n piirittäessä kaupunkia 12. lokakuuta 1529 - 12. elokuuta 1530. Urheudestaan kuuluisaksi tullut Ferruccio sai surmansa piirityksen loppuvaiheessa 3. elokkuta 1530. Italian yhdistymisen puolestapuhujat nostivat Ferruccion erääksi yhdistyneen Italian esitaistelijoista. Balilla oli oikealta nimeltään Giovan Battista Perasso. Hän johti teini-ikäisenä kapinaa itävaltalaisia vastaan Genovassa vuonna 1746. Säkeistössä mainitut kellot, jotka kutsuvat iltamessuun, viittaavat vuoden 1282 "Sisilian iltamessuun", jossa Sisilian väestö teki kapinan maata miehittäneitä ranskalaisia joukkoja vastaan ja murskasi ne perin pohjin.