Wikipedia:Sjpellingssjpiekpagina
Van Wikipedia
Kiek veur: * Alle Nederlands Limburgse plaatsname.
Zuug veur: * Alle Limburgse lètterteikes (grafemen) in 't kort.
Dit is de officieel sjpelling van 't Limburgs, aangenómme door de Nederlandse procincie Limburg.
[bewirk] Limburgse lèttersj type
Limburgse lètterteikes kènne op 'n gewoon toetsebord getypt were es volg: type ièrsj 't diacritisch teike (bv 'n accent `) en daonao de letter woa-op dat teike moet kómme te sjtoon. bie è dus ièrsj ` en daonao e weurt è of " en daonao e weurt ë). Sjteit 't toetsebord dao neet op ingesjtèld, dan kèns se ónder aan de bewirkingspagina van 'n artikel (wikipedia) 'n kader vinge mèt Limburgse lèttersj en symbole. Gewoon aanklikke op de plek woa se die wils höbbe es se bies aan 't sjrieve.
Sjpiekpagina veur de dialeksjpelling van klinkersj, wèrkweurd, naoësjlaeg, twièklanke, twieëklanke enz.
[bewirk] Lidwoorde en lèttercombinaties
[bewirk] 'n, 't
De lidwoorde: de, 'n , 'ne en 't were sjus wie in ’t Nederlands gesjreve (neet: un, unne en ut ).
[bewirk] Drie woordgesjlachte
De lidwoorde en aanwiezende veurnaamweurd: die, dees, dat, dit, dae, deze, dizze were toegepas afhankelik van 't woordgesjlach.
- die, dees = vrouwelik
- dae, deze, dizze = mannelik
- dat, dit = ónziedig
Es platkallersj veule v'r meistal 't woordgesjlach vanzelf aan, meh door de Hollandse invlood weurt dat mn veur de vrouwelike weurd ummer lestiger. Hie 'n ezelsbrökske: bie twiefel:
- op 'n vrouwelik woord bv. de of 'n taofel, volg die of dees. dus 'n taofel die sjteit. dees taofel ies van hout.
- bie 'n mannelik woord bv. de fiets of 'ne fiets volg dae of deze of dizze fiets. deze fiets, dae löp lekker. in de oastelike dialekte ies d'r (nog) 'n mannelik lidwoord.
- bie ónziedig woord: bv 't of 'n bèd volg dat. 't bèd dat ies lank. dit, of dat bèd
[bewirk] 'r, d'r, v'r , g'n
Veer sjrieve: `r, d'r', v'r en g'n ( neet: er, der, ver en gen ).
[bewirk] gk, sj, zj
- gk ies de zachte k dies se huèrs in ’t Duutsje sagen en 't Ingelse good. vb: brigke (baksteen), wègke (brood), zègke, rögke, brögke. Meh v’r sjrieve brik, wèk, ich zèk, ‘ne rök (rug), ein brök (brug)
- sj (sjaal, sjofel, klink es: shit, show) vb.: flesj (fles), sjterk (sterk), sjoal (school)
- zj (klink wie in journaal, genie, joviaal) vb.: zjwumme (zwemmen), zjwoar (zwaar), zjwaam (rook)
[bewirk] Korte klinkersj, de Limburgse mèt geluid
De a, o, e, i en u weure 't zelfde gesjreve es in 't Nederlands
[bewirk] è, die klink es de è in hèk*
de è: klank bevingk zich tösje de e (bed) en i (ring) in. Oetsjpraok es in 't Franse mais
Bèngelder (Bingelrade)
Mestreech , Valkeberg bèd (bed)
Zittert nès (nest)
Remunj vès (vis)
Venlo mèt (met)
*vergeliek de i-klank in rink
[bewirk] ó. die klink es de ó in kómp
ó:korte oo-klank in Ned. hotel
Mwórveld (Moorveld)
Valkeberg zón (zon)
Kirchroa rónk (rond)
Zittert wónjer (wonder)
Haors bóks (broek)
Wieërt róng (ronde)
Vergeliek o en ó:
- de o ies miè gedèk, weurt achter in de rónne mónd gevörmp in weurd es: sjtop, kop, krol, rol, lol, tol, kol, pol, pos, os, loch, pot, boch, boch, mosterd, volges, flot, Jos, Cor, klop, fop, of, sop, enz. 't biebehuèrend (sóms 't mièvoud) verkleinwoord kriet dan dèks umlaut: boch-bochte-böchske, pot-pöt-pöt(tteke), sop-soppe-söpke, os-osse-öske, kop-köp-köpke, sjtop-sjtöp-sjtöpke, loch-lochte-löchske, krol-krolle-krölke, rol-rolle-rölke enz.
- de ó (korte o in hotel) ies ope, miè veur in de mónd oetgesjproke, dèks veur n of m, mèt es verkleinwoord (of sóms mièvoud) u: mónd-mung-munneke, zón-zónne-zunneke, jóng-jónges-jungske, blónd, sóms, kónt, ónder, ónbe..., ónge..., sjtóm, blóm-blómme-blumke; klónter-klóntersj-klunterke enz.
[bewirk] ö, die klink es de ö in vösj
ö: oetsjpraok (kort) es wie in Kölle (= Keulen in Duutsjland)
Zöstere (Susteren) en Sjömmert (Schimmert)
Kirchroa mörje (morgen)
Zittert sjtök (stuk)
Ech höffe (heffen)
Venlo dök (dikwijls)
[bewirk] De svarabhaktivocaal (sjwah)
De korte e-klinker (ouch sjtóm e geneump), daes se bv. huèrs
tösje de r en m, bv. in errem; (veer sjrieve: erm )
tösje de r en g bv. in berreg; veer sjrieve: berg
tösje de l en f bv. in zellef; veer sjrieve: zelf
tösje de l en k bv. in mèllek; veer sjrieve: mèlk
tösje de l en g bv. in volleg; veer sjrieve: volg
weurt , sjuus wie in 't Nederlands, neet gesjreve
[bewirk] Klinkersj mèt naoësjlaag
bv in Heële, Kirchroa, Waobich, Gulpe
[bewirk] eë
ee mèt naosjlaag : eë
Heëlesj heë (hij); peëd (paard)
Kirchroa deë (die), eëd (aarde)
Waobich geël (geel) ; weëd (waarde
Gulpe dweësj (dwars)
[bewirk] Lang klinkersj in 't dialek, sómmige mèt geluid
aa, oo, uu, ee, ei, ij, ui, eu, oe were sjuus wie 't Nederlands gesjpeld
[bewirk] au en ou, klinke sjus wie de au en ou in 't Nederlands
au en/of ou
au sjrief me es ‘t Nederlands equavalent ‘n au, a of al haet. bv. Hauf (half) haus (hals), paum (palm) ; kauf (kalf)
ou sjrief me es ‘t Nederlandse woord mèt ou of o gesjreve weurt : ouch (ook) ; wouf (wolf) ;oug (oog) ; boum (boom) ; houp (hoop)
[bewirk] ae.klink de ae in zaeg
ae:(oetsjpraok zoa es in ’t Ingelsje air (lucht) (of Ned. blèren)
Hael (Heel)
Valkeberg vaer (veer); baer (beer),
Ech aenj (eend)
Zittert maedje (meisje)
Wieërt gaer (graag)
[bewirk] ea
kump neet veur es lèttercombinatie in 't dialek! (Behalve bie Ingelsje liènweurd).
[bewirk] èè en èe
(klank tussen ae en ee)
Èèsjde hèèt (heet); joenkhèèd (jonkheid)
- èe (kortere ae) in Gulpen.
[bewirk] ao, klink es de ao in maon
ao: (oetsjpraok es in ’t Ingelsje law(wet) of Nederlands rose)
opm. oa (oetsjpraok oea) ies 'ne twièklank, zuug ónderaan. Oetzóndering: in Kirchroa (en umsjtreke) gebruke ze oa veur de aoë-klank (ao mèt naosjlaag)
Aolbaek (Aalbeek)
Mestreech dao (daar)
Kirchroa sjtraos (straat)
Remunj zaot (zout)
Venlo draod (draad)
[bewirk] äö, klink es de äö in sjäöp
äö: (oetsjpraok es in ’t Ingelsje bird (vogel) of Franse freule)
Gäöl (Geulle)
Mestreech päöl (palen)
Ech väöl (veel)
Haors däörp (dorp)
Venlo schäöp (schapen)
[bewirk] òò
òò: Èèsjde bòòm (boom); lòòp (loop)
[bewirk] Lang klinkersj mèt naoësjlaag
Lang klinkersj mèt e-naosjlaag
[bewirk] aeë, klink es de aeë in zaeëg
ae mèt e-naosjlaag: aeë
Èèsjde gaeëve (geven)
Bóches waeëg (weg)
Zumpelveld baeëne (bidden)
[bewirk] aoë, klink es de aoë in maoën
ao mèt e-naosjlaag: aoë
Heële baoëve (boven)
Gulpe aoëpe (open)
Kirchroa boave (boven)
(Hie sjpelle ze oa veur aoë)
[bewirk] äöë, klink es de äöë in sjäöëp
äö mèt naosjlaag
Heële wäöëdje (woordje) Nut sjäöëp (schapen)
[bewirk] euë
eu mèt e-naosjlaag: euë
Mergraote euëver (over)
Kirchroa veuëre (voeren, leiden)
[bewirk] eië
ei mèt e-naosjlaag: eië
Zittert beiër (bier); weiër (weer)
[bewirk] ieë, klink es de ieë in zieëve
ie mèt e-naosjlaag: ieë
Heële sjpiële (spelen)
Bóches ieësjte (eerste)
Kirchroa spieë (laat)
Roojs (Stramproy) tieën (tien) tieëne (tenen)
Mieëldere stieën (steen)
Venroj de Pieël (de Peel)
[bewirk] oeë, die klink es de oeë in doeës
oe mèt e naosjlaag: oeë
Heële groeët (groot) groeëte (grote)
Èèsjde goeën (gaan)
Bóches vroeë (blij)
Kirchroa jroeës (groot)
Helje sjroeëp (stroop)
Wieërt boeët (boot)
Venroj roeës (roos)
[bewirk] uuë, die klink es uuë in Kuuël
uu mèt e naosjlaag: uuë
Heële sjtuuëtje (stootje)
Kirchroa buuënsje (boontje)
Mieëldere uuëgskes (oogjes)
Wieërt gruuëts (trots)
[bewirk] Twièklanke in 't dialek, twieëklanke in 't dialek, sómmige mèt geluid
twièklanke: iè, uè, oa, aoë
[bewirk] iè, klink es de iè in kiès
Valkebergs kiès (kaas), ièw (eeuw)
Meersjes jew (eeuw)
[bewirk] uè, klink es de uè in kuèl
Valkeberg huère (horen), gruètsj (trots)
Meersje grwetsj (trots)
[bewirk] oa, klink es de oa in doas
Valkeberg doas (doos) (me huèrt dan eigelik doeas)
Meersje dwas (doos), zwadat (zodat)
(opm. In aafwieking van de Veldeke-sjpelling 2003 zint ze in Kirchroa en ander plaatse in oas-mergelland oa blieve sjrieve veur de ao-klank mèt naosjlaag. bv. goan (gaan), sjtoan (staan), sjtroat (straat). Dit ies hie dus geine twièklank.
[bewirk] aoë
'Èèsjde zaoëk (zaak)
[bewirk] Liènwoord / lienwoord / lieënwoerd
Liènweurd (vraem weurd oet ’t Frans, Ingels, Duutsj, Latien en Nederlands) weure gewoon gesjreve wie ze ouch in ’t Nederlands weure gesjreve: computer, interview, dancing enz. Allein es se erg verlimburgs zin (dus gans andersj oetgesjproke) weure ze aangepas gesjpeld bv. rewien (ie mèt sjleiptoan) (ruïne); sjoekelaad (chocolade)
- Opmèrking: dit principe weurt nogal dèks mèt de nate vinger toegepas. Veural sj- en zj-klanke weure dèks nao hun oetsjpraok gesjreve. Zuug ónder miè väöl plaotselike dictionaire. vb: Sjinees (Chinees), arsjitek (architec).
[bewirk] Sjtoattoan en sjleiptoan / stoettoen en sleiptoen / sjtoeëttoeën en sjlaeëptoeën
’t Versjil tösje sjtoattoan en sjleiptoan weurt neet oetgesjreve *:
Èèsjdes sjtoep en sjoem (stoep en schuim)
Echters sjtoep en sjoem (stoep en schuim)
Wieërts stein en stein (steen en stenen)
Venrods boek en baek (buik en beek)
Remunjs sjoon en sjoon (mooi en schoen)
Valkebergs val en dal, sjtein en sjtein ( val en dal; steen en stenen)
- Opmèrking: es me tot noe toe 't versjil oet wol sjrieve woort dat gedoon mèt 'n circonflex veur 'ne sjleiptoan en 'n grave veur 'ne sjtoattoan, beveurbeeld sjtêin-sjtèin. In de nuuj sjpelling ies d'r veur gekoze um 'n tilde ( ~ )achter de klinker mèt sjleiptoan te zètte bv. bei~n en bie 'ne sjtoattoan 't teike backslash ( \ ) bv bei\n. Dees teikes zint gekoze umdat ze op de meiste toetseborde veurkómme. 't Ies neet gebrukelik en tamelik sjtuèrend um dit in loupende tekste toe te passe. Allein in weitensjappelike publicaties en woordebeuk ies 't functioneel.
[bewirk] Mièvoud en verkleinwoord / mieëvoud en verkleënwoerd
Mièvoud en/of verkleinwoord
Mestreech print-printe, printsje-printsjes (prent-prenten, prentje-prentjes)
Valkeberg band-beng, bendsje-bendsjes , sjaop-sjäöp, sjäöpke-sjäöpkes (band banden; bandje-bandjes; schaap-schapen, schaapje- schaapjes)
Remunj handj-hendje (hand-handje)
Venloos hónd-hundje (hond-hondje)
[bewirk] Wèrkwoord / wèrkwoerd
Vervoge van wèrkweurd/wèrkwäörd (’n paar veurbeelde. Hie geldt sjtam +s (2e pers. inkelv.) en wie in ’t Nederlands sjtam+ t (3e pers. inkelv.), meh ouch sjtam + k (ww. hange: zie hingk; zinge: hae zingk; bringe: hae bringk)
Sjterke werkweurd: (Ned. Hebben) Höbbe, iech höb; doe (dich) höbs, hae haet; zie höbbe, veer höbbe.
(Ned. Worden) Weure, were of waere, iech waer; doe (dich) weurs, hae weurt (sjtam +t), zie weure/waere, veer weure/were/waere.
V.t.: iech woort, doe woors, hae woort, veer woorte, zie woorte.
opm. Heële bv haet es wèrkwoord weëde (Ned. worden). Dus ich weëd; doe weëds, hae weëdt (sjtam +t), vier weëde; zie weëde.
Verlaeje tied van wèrkweurd / wèrkwäörd die ’n iechvörm (ichvörm) höbbe op t
Mestreech iech praot, iech praotde, (praten)
Remuunj ich lèt op, ich lètde op, (opletten)
Zittesj ich kriet, ich krietde, (met krijt schrijven)
Valkeberg iech sjtoat , iech sjtoatde, (stoten)
Voltoajd deilwoord / voltoejd deilwoord / voltoeëjd deilwoerd
Mestreech belle, gebeld (bellen)
Gulpesj make, gemakt (maken)
Zittert sjpele , gesjpeeld (spelen)
Venroj studiere, gestudieërd (studeren) of gestudierd
Wieërt huuëre, gehuuërd (horen) of gehuurd
Kirchroädsj woeëne, jewónd (wonen)
Vanwege 't bekènd woordbeeld krieg 't voltooid deilwoord d of t achteraan nao analogie mèt 't Nederlands.
Brón: o.a. Veldeke-sjpelling 2003
Veldeke-Limburg