Wikipédia:Kínai nevek átírása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából.
Ezen az oldalon a Wikipédia egyik irányelvét olvashatod. Az itt leírtak minden szerkesztő számára követendőek, de fő a józan ész, nem pedig a szabály, és előfordulhatnak kivételek is. Ha az oldalt szerkeszteni szeretnéd, bátran megteheted, de előtte kérd ki mások véleményét a vitalapján vagy a Kocsmafalon! |
Átírás idegen írásrendszerű nyelvekből |
---|
szerkeszt |
Bár kínai nevek átírására a magyar Wikipédia a pinjin átírást használja saját helyesírási irányelve értelmében, a magyar szem számára egyszerűbb olvashatóság érdekében egy-egy szó első előfordulásnál zárójelben a magyar népszerű átírást is megadja, ami a pinjinből kikövetkeztethető.
A pinjin sajátossága, hogy a szótagot szótagkezdetre és rímre (szótagvégre) bontja. Az alábbi – az Osiris-féle Helyesírás útmutatását követő – táblázat segít a népszerű alak kikeresésében (kék háttérrel jelöltük azokat az eseteket, amikor a pinjin eltér a magyaros átírástól).
Figyelem! A pinjin átírást nem alkalmazzuk a kínaiból mint „idegen írásrendszerű nyelvből (pl. héber, japán, kínai, orosz, szerb stb.) átvett szavak”-ra (OH 242. o.), mely kategória ugyan nyelvészeti értelemben nehezen meghatározható, mert egy folyamatot van hivatva jelölni, az idegen szavak „magyarrá” válását, a helyesírási szabályozás gyakorlati okokból állást foglal: az ilyen szavakat „mindig magyarosan írjuk”, „néhol hagyományosan kivételes írásmóddal”. Kínai példa az előbbire: fengsuj, az utóbbira: Peking. Ezeket az eseteket szintén gyakorlati okokból a Wikipédiában az OH szótári részében közöltek alapján bíráljuk el, ami ott szerepel magyaros átírásban, az átvett szónak minősül, és magyarosan írjuk, ami nem, azt idegen szónak tekintjük, és a róla szóló cikk a pinjin forma szerint szerepel.
A rossz átírású cikkeket a {{kínaiátír}}
(?) sablonnal jelöljük meg. Ez a Rossz kínai átírású cikkek kategóriába gyűjti őket, a tökéletesítendő cikkeket itt találod.
szótagkezdetek | |||
---|---|---|---|
pinjin | magyar népszerű | pinjin | magyar népszerű |
b | p | p | p |
c | c | q | cs |
ch | cs | r | zs |
d | t | s | sz |
f | f | sh | s |
g | k | t | t |
h | h | w | v |
j | cs | x | hsz |
k | k | y | j |
l | l | z | c |
m | m | zh | cs |
n | n | ||
rímek | |||
pinjin | magyar népszerű | pinjin | magyar népszerű |
a | a | iong | iung |
ai | aj | iu | iu |
an | általában an; y után en | o | o |
ang | ang | ong | ung |
ao | ao | ou | általában ou; y után u |
e | általában ö; önmagában, g, h, k után o; y után e | u | általában u; j, q, x, y után ü |
ei | ej | ua | ua |
en | en | uai | uaj |
eng | eng | uan | általában uan; j, q, x, y után üan |
i | általában i; c, ch, s, z, zh után e | uang | uang |
ia | ia | ue | üe |
ian | ien | ui | uj |
iang | iang | un | általában un; j, q, x, y után ün |
iao | iao | uo | általában o; g, h, k, sh után uo |
ie | ie | ü | ü |
in | in | üan | üan |
ing | ing | üe | üe |
teljes szótag | |||
pinjin | magyar népszerű | pinjin | magyar népszerű |
er/r | er |
[szerkesztés] A helyesírási keretirányelvet és a részszabályozásokat elfogadó szavazások jegyzőkönyvei
- Önálló helyesírási keretirányelvről (elfogadva: 2007. június 9.)
- A kínai és japán nevek egységes átírásáról (elfogadva: 2006. június 9.)
[szerkesztés] Lásd még
[szerkesztés] Külső hivatkozások
Magyar helyesírás | ||
---|---|---|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
szerkeszt |