Bắt đầu từ nay
Bách khoa toàn thư mở Wikipedia
"Bắt đầu từ nay" là câu bắt đầu một thông cáo tiếng Việt trên radio tại Hồng Kông vào cuối thập niên 1980 và đầu thập niên 1990. Tuy người Hồng Kông không hiểu tiếng Việt, vì câu này được lặp lại nhiều lần, nhiều người Hồng Kông đã học được câu nói này và sử dụng nó để chỉ đến người Việt.
Mục lục |
[sửa] Bối cảnh
Sau khi chính quyền cộng sản lên cầm quyền tại Việt Nam sau sự kiện 30 tháng 4, 1975, một làn sóng thuyền nhân khổng lồ rời Việt Nam. Với tin tức về thuyền nhân phải đương đầu với sóng gió biển Đông và hải tặc, dư luận quốc tế rất thông cảm với thân phận của những người này. Nhiều quốc gia hứa sẽ nhận những người thuyền nhân này và họ được tự động xem là người tị nạn theo công ước quốc tế.
Vào năm 1988, chính phủ thuộc địa Hồng Kông chấp hành chính sách Kế hoạch Hành động Toàn diện (Comprehensive Plan of Action - CPA) nhằm ngăn chặn số thuyền nhân rời Việt Nam. Sau thời hạn chót là 16 tháng 6 năm 1988, những thuyền nhân Việt Nam đến Hồng Kông không còn được tự động xem là người tị nạn. Họ phải được phỏng vấn và lọc trước khi được công nhận là người tị nạn. Những người không được công nhận là tị nạn bị giải về Việt Nam.
Để thông báo chính sách này, chính quyền Hồng Kông dùng Radio Television Hong Kong (RTHK), đài truyền thanh quốc gia để thông báo các thuyền nhân. Chính quyền muốn cho những người thuyền nhân nhập cảnh vào Hồng Kông biết là họ có thể bị giải về Việt Nam, nhằm ngăn cản việc họ đến Hồng Kông.
Thông cáo trên radio được phát thanh nhiều lần mỗi ngày. Tuy người Hồng Kông không hiểu tiếng Việt, nhiều người nhớ được thông cáo vì nghe thông cáo này nhiều lần.
[sửa] Nội dung
Thông cáo bắt đầu với một câu nói bằng tiếng Quảng Đông, ngôn ngữ phổ biến tại Hồng Kông.
Đoạn thứ nhì nói bằng tiếng Việt với giọng Quảng Đông.
Sau đó là đoạn kết thúc bằng tiếng Quảng Đông:
[sửa] Sử dụng để chỉ đến người Việt
Thông cáo này được phát thanh nhiều lần trên RTHK, một trong những đài radio với nhiều thính giả nhất tại Hồng Kông. Vì thông cáo này sử dụng một ngoại ngữ, nhiều người Hồng Kông nhớ được câu đầu tiên "bắt đầu từ nay". Họ thường phiên âm thành "北漏洞拉" hay "不漏洞拉". Dần dần, nhiều người bắt đầu sử dụng "bắt đầu từ nay" để chỉ đến người Việt.
Tuy nhiên, câu này được xem là xúc phạm và thậm chí kì thị chủng tộc. Một số người Hồng Kông không hiểu nghĩa của câu này tưởng nó có nghĩa tốt hay có nghĩa tương tự như "xin chú ý", "bạn thân mến", "chào đồng chí", hay "chào".
[sửa] Xem thêm
- Người Việt ở Hồng Kông
- Thuyền nhân
- Kế hoạch Hành động Toàn diện