Arirang
Z Wikipedii
Nazwa koreańska | |
Transkrypcja poprawiona | Arirang |
Transkrypcja McCune'a-Reischauera | Arirang |
Transkrypcja polska | Arirang |
Hangyl | 아리랑 |
Hancha | (brak) |
Wymowa | |
IPA | Ariraŋ |
Przybliżona polska | Arirang |
Arirang jest prawdopodobnie najbardziej popularną i znaną ludową piosenką koreańską, tak w Korei jak i poza jej granicami.
Spis treści |
[edytuj] Geneza tytułu
Wiele wersji tej piosenki opisuje męczarnie podmiotu utworu, jakie doznaje podczas przeprawy przez przełęcz górską. "Arirang" jest jednąz nazw przełęczy i stąd tytuł. Niektóre wersje wspominają Mungyeong Saejae, które jest główną przełęczą górską dawnej drogi dynastii Joseon pomiędzy Seulem a prowincją Kyŏngsang
W samej Korei istnieje wiele przejść górskich nazywanych "przełęczą Arirang". Jedno z nich to przejście pomiędzy wzgórzami północno zachodniej i środkowej części Seulu, które jednakże wcześniej nazywało się przejściem Jeongneung. Nazwę zmieniono w 1926 roku dla uczczenia powstania filmu "Arirang".
[edytuj] Warianty piosenki
Istniej wiele wersji Arirang i są one podzielone na klasy w zależności od tekstu, położenia refrenu, melodii i tym podobnych. Tytuły poszczególnych wersji zawierają zazwyczaj człon określający miejsce powstania.
Standardowa wersja nazywana jest zazwyczaj Arirang i powstała stosunkowo niedawno. Pierwszy raz użyto jej jako tytułową pieśń w filmie Arirang z 1926 roku. Czasami ta wersja zwana jest Bonjo (本調 "Standard") Arirang, Sin (Shin; "New") Arirang, lub Gyeonggi Arirang, ze względu na to, że powstała w Seulu, które było dawniej częścią prowincji Kyŏnggi. Tytułami Bonjo Arirang oraz Sin Arirang nazywa się czasmi inne wersje piosenki.
Najsławniejsze wersje ludowe Arirang, znacznie starsze od wersji standardowej to:
- Jeongseon Arirang, z Chŏngsŏn-gun w prowincji Kangwŏn,
- Jindo Arirang z Chindo-gun w prowincji Chŏlla Południowa,
- Miryang Arirang z Miryang w prowincji Kyŏngsang Południowy.
[edytuj] Refren
We wszystkich wersjach piosenki, refren i każdy z wersów są równej długości. W niektórych odmianach, między innymi w wersji standardowej i Jindo Arirang, refren poprzedza pierwszą zwrotkę, podczas gdy w pozostałych, np. Miryang Arirang jest odwrotnie. Prawdopodobnie najprostszym sposobem klasyfikacji wersji, oprócz melodii, która może się znacznie różnić pomiędzy odmianami, są słowa refrenu. W wersji standardowej i kilku innych, w pierwszej linii refrenu są słowa: "Arirang, Arirang, arariyo...", podczas gdy w Jindo Arirang czy Miryang Arirang (które także różnią się znacznie między sobą w innych kwestiach), w pierwszej linii znajdująsię słowa "Ari arirang, seuri seurirang...".
[edytuj] Słowa
Poniżej znajdują się słowa piosenki (dwie pierwsze linie to refren, dwie kolejne to pierwsza zwrotka) w standardowej wersji.
아리랑, 아리랑, 아라리요...
아리랑 고개로 넘어간다.
나를 버리고 가시는 님은
십리도 못가서 발병난다.
Arirang, Arirang, Arariyo...
Arirang gogaero neomeoganda.
Nareul beorigo gasineun nimeun
Simnido motgaseo balbyeongnanda.
Polski
Arirang, Arirang, Arariyo...
Przechodzę przez I przełęcz Arirang.
Kobieta/Mężczyzna, który mnie [tu] porzucił
Nie przejdzie nawet dziesięciu li nim nie zrani swej stopy.
Uwagi
Słowo "arariyo" ("아라리요") występujące w pierwszym wersie refrenu, nie posiada żadnego znaczenia a używane jest tylko do zachowania rytmu piosenki. Odległość dziesięciu li 리 (里)) to w przybliżeniu 4 kilometry.