Diskusjon:Preikestolen
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi
[rediger] Preikestolen
Navnet på stedet er Preikestolen. Prekestolen blir ikke brukt og er heller ikke bokmål/riksmål. --Futti 31. jan 2006 kl.14:00 (UTC)
- Jasså? Jeg kan ikke huske noen som sier "Preikestolen", her i Stavanger sier man "Prekestolen", men det får nå være som det er. Alexanderkg 8. apr 2007 kl. 11:56 (CEST)
Hva slags argument er det? Jeg skal ikke her gå ind på en længere diskussion, blot vil jeg sige at Wikipedia utgør en uante mulighed for høit dannede til at finne nye slagmarker for sine provokasioner og til at spigre opp reklameplakater for sit rigsmaal.
- Preikestolen heter det samme både på bokmål og nynorsk. På samme måte som det heter Preikestolhytta både på bokmål og nynorsk. Så får andre uttale seg om hva det måtte hete på Riksmål. --Gunnernett 2. feb 2006 kl.13:33 (UTC)
-
- Et søk i sesam.no og google avslører at Dagsavisen, VG, Dagbladet, Aftenposten, NRK, Stavanger Aftenblad og et utall andre aviser, samt turistnæringen i stor grad benytter skrivemåten Prekestolen om denne fjellformasjonen. Både engelsk og tysk Wikipedia bruker begge navnene på samme måte som her. Prekestolen heter det fordi den minner om prekestolen i en kirke. Jeg skulle tro at for de fleste bokmåls- eller riksmålstalende oppfattes "preike" i en slik sammenheng som et nedsettende og upassende uttrykk (jfr. pisspreik osv.). Wolfram 2. feb 2006 kl.13:40 (UTC)
-
-
- Ja, google gir flere treff på «prekestolen» enn «preikestolen», men det kan skyldes at Preikestolen brukes i muntlig og regional omtale, mens Prekestolen er den skriftlige, boklige, litt mer distanserte navnevarianten. En enkel måte å løse dette på er 1. å la Preikestolen være hovedoppslagsordet (altså med en viderekobling fra Prekestolen). Hvis Preikestolen brukes lokalt og regionalt, bør det selvsagt være hovedformen, ikke den tekniske, administrative formen. 2. Begrepene nynorsk og bokmål bør slettes fra første setning i artikkelen, sånt provoserer bare, og stemmer heller ikke helt. Dermed blir begge formene likestilt, og det stemmer tydeligvis med virkeligheten også. Artikkelen åpner da slik: Preikestolen eller Prekestolen er et fjellplatå på nordsiden av (osv.) Parallelle former på stedsnavn er vanlig i Norge og burde være helt uproblematisk. Wolfmann 2. feb 2006 kl.13:54 (UTC)
-
-
-
-
- Preikestolen er allerede hovedform, og ingen har reist innvendinger mot det. Siden kommunen formasjonen ligger i er en nynorskkommune er det naturlig at den nynorske formen brukes offisielt. Det forhindrer ikke at stedet blir kalt noe annet av folk som snakker andre målformer. Hvis det var innvendinger mot målformopplysningene i introduksjonen kan de bare tas ut og vi kan gjøre det slik Wolfmann foreslår. Wolfram 2. feb 2006 kl.13:58 (UTC)
-
-
-
-
-
-
- Både Preikestolen og Prekestolen er korrekte som offisielle skrivemåter etter Sentralt stedsnavnregister. –Peter J. Acklam 9. aug 2006 kl. 15:34 (UTC)
-
-
-