海法紀光
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
海法紀光(かいほう のりみつ)は神奈川県出身のライトノベル作家、翻訳家。。慶應義塾大学ファンタジー研究会出身。大学生時代に英語版テーブルトークRPG『TORG』のサプリメントの同人翻訳を当時このゲームの翻訳版を出版していた新紀元社に投稿し、実力が認められ翻訳チームの一員に。以降、アメリカンコミックの翻訳や小説執筆へと活躍の幅を広げる。
ゲーム・活字・アメコミ・SFに対する造詣が深い。
[編集] 代表作
- 小説
-
- ヴァルキリーズ・ギャンビット~輪廻戦記ゼノスケープ~
- 俺の屍を超えてゆけ~呪われし姉弟の輪舞~
- GUILTY GEAR X~白銀の迅雷~
- GUILTY GEAR X~胡蝶と疾風~
- グローランサー~真夜中の虹~
- 式神の城~O.V.E.R.S.ver0.81~
- 式神の城~Gunsmoke Witch~
- 式神の城II~陽の巻~
- 式神の城II~陰の巻~
- 式神の城II~Paradise Typhoon~
- ドラマCD(シナリオ)
-
- GUILTY GEAR X ドラマCD VOL.1,VOL.2
- GUILTY GEAR XX ドラマCD SIDE:RED,BLACK
- GUILTY GEAR XX ドラマCD「ナイト・オブ・ナイブズ Vol.1~3」
- 漫画(原案)
-
- ギルティギア XTRA(月刊マガジンZ)
- ゲームシナリオ
-
- 家庭用 GUILTY GEAR X ストーリーモード
- 家庭用 GUILTY GEAR XX ストーリーモード
- 翻訳
-
- TORG(翻訳チームの一人、新紀元社)
- X-メン(小学館プロダクションより発売の翻訳版)
[編集] ギルティギアシリーズについて
GGX以降のストーリーモード及びドラマCDや小説にXTRA(原案)を手がけているが「多くのキャラクターの描写が酷い」と言う事でファンからの評判は概ね悪い。登場人物が多い格闘ゲームではキャラの描写に軽重があるのは、仕方がないことだが、「特定のキャラに対する蔑ろにしている発言が多い」,「理不尽な扱いを受けている」,「会話が成立していない」,「幼稚な行動をとる」など、多くのファンには納得のいかない理不尽なストーリーを提供している半面、自分が「好き」だと公言しているキャラクターについては、重きが置かれている。
細かい事はGUILTY GEARの主なメディアミックスを参考。