ebooksgratis.com

See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
The Star-Spangled Banner – Wikipedia

The Star-Spangled Banner

Wikipedia

Wikiaineisto
Wikiaineistossa on lähdetekstiä aiheesta:

The Star-Spangled Banner (Tähtilippu) on Yhdysvaltain kansallislaulu. Sotaisat sanat kirjoitti 1814 Francis Scott Key, 35-vuotias lakimies ja amatöörirunoilja, joka oli todistanut brittiläisten laivojen pommitusta vuoden 1812 sodassa (kts. Napoleonin sodat). Siitä tuli suosittu patrioottien laulu, kun se sovitettiin englantilaiseen juomalauluun To Anacreon in Heaven. The Star-Spangled Bannerista tuli Yhdysvaltain kansallislaulu kongressin päätöksellä 3. maaliskuuta 1931, jos kohta armeija ja laivasto olivat käyttäneet sitä kansallislaulun omaisesti jo kauan sitä ennenkin.

The Star-Spangled Banner lauletaan usein urheilutapahtumissa. Yleensä vain ensimmäinen säkeistö lauletaan; harva amerikkalainenkaan tuntee sanoja tämän enempää. Kolmas säkeistö on brittiläisvastaisin ja sitä harvoin lauletaan.

[muokkaa] Sanat

I.
Oh, say can you see by the dawn's early light
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there.
Chorus
Oh, say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?
II.
On the shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream
Chorus
'Tis the star-spangled banner! Oh long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
III.
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country should leave us no more!
Their blood has washed out of their foul footsteps' pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight and the gloom of the grave
Chorus
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.
IV.
Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!
Bles't with victory and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto: "In God is our trust."
Chorus
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.

A. Simojoen käännös:

Oi te koitossa huomenen näättekö sen,
mikä illalla ylpeyttä nostaen liehui,
lipun juovat ja loiston sen tähtösien?
Nehän intoa toi, sota julma kun riehui.
Valot taiston ne näyttivät: Viirimme on
yhä vartiopaikalla voittamaton!
Tähtilippumme vieläkö nähdä nyt saan
yllä vapauden maan, yllä urhojen maan?
Tuolta loitolta, usvista pimeyden,
tuhon tuottaja, vihamies, uhkaapi, surmaa.
Mikä lausuhan, kohoten korkeuteen
sinun silmiisi säihkyy ja mieltäsi hurmaa?
Tähtilippumme näät, valo voittanut on,
se on hulmuten auennut aurinkohon!
Yhä saakoon nyt loistaa se kunniassaan,
yllä vapauden maan, yllä urhojen maan!
Ja nyt missä se vaaniva joukkio lie,
joka veremme, henkemme halusi viedä?
Sen on täytynyt kulkea tappion tie!
Tähtilippu ei sortoa, pakkoa siedä!
Pako nielee ja tuonelan synkeys sen,
joka sille on uhmaa ja vihollinen!
Ja se hulmuten loistavi kunniassaan,
yllä vapauden maan, yllä urhojen maan!
Jalot miehet kun taistoon käy puolesta maan,
tähtilippu heit' ainiaan voittohon kantaa.
Mehän kansaksi nousimme johtaminaan.
ikikiitoksen siitä me tahdomme antaa!
Meill' on turvana Luoja, ja lippumme vie
meitä eespäin, kun meillä on oikea tie!
Ja se riemuiten loistavi kunniassaan
yllä vapauden maan, yllä urhojen maan!


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -