The Star-Spangled Banner
De Wikipedia, la enciclopedia libre
The Star-Spangled Banner (La Bandera Llena de Estrellas) es el himno nacional de los Estados Unidos de América. Francis Scott Key, abogado de 35 años y poeta sin experiencia, escribió la letra en 1814.
Key presenció el bombardeo de la fortaleza McHenry en Baltimore, Maryland, por las naves británicas en la bahía de Chesapeake durante la guerra de 1812; el 13 de septiembre de 1814 visitó la bahía para tratar de lograr la libertad del Dr. William Beanes, quien había sido capturado después del incendio de la ciudad de Washington, DC. Key logró la libertad de Beanes, pero lo detuvieron en un barco esa noche, mientras atacaban el Fuerte McHenry. Al amanecer, fue tal su felicidad al ver la bandera de Estados Unidos ondeando sobre el Fuerte, que empezó a escribir un poema para celebrarlo. La canción llegó a ser popular en Estados Unidos interpretada con la música de la canción inglesa To Anacreon in Heav'n.
La canción fue declarada Himno Nacional por una resolución del Congreso el 3 de marzo de 1931. El origen de la música no es muy claro, pero puede haber sido compuesta por John Stafford Smith, un inglés nacido en 1750. The Star Spangled Banner se convirtió en el himno nacional oficialmente en 1931, aunque la Marina y el Ejército ya lo habían adoptado. La primera estrofa es quizás la única conocida y cantada generalmente.
El guitarrista estadounidense Jimi Hendrix interpreto este himno (solo en guitarra) en varias ocasiones como manifestación en contra de la guerra de Vietnam. Ésta se encuentra en álbumes y DVDs en vivo.
Tabla de contenidos |
[editar] Letra
Tradicionalmente solo se interpreta la primera de las cuatro estofas.
[editar] Letra original en inglés
- I
- O say, can you see, by the dawn's early light,
- What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,
- Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight,
- O'er the ramparts we watched were so gallantly streaming!
- And the rockets' red glare, the bombs bursting in air,
- Gave proof through the night that our flag was still there.
- O say, does that star-spangled banner yet wave
- O'er the land of the free, and the home of the brave!
- II
- On the shore, dimly seen thro' the mists of the deep,
- Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
- What is that which the breeze, o'er the towering steep,
- As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
- Now it catches the gleam of the morning's first beam,
- In full glory reflected now shines in the stream:
- 'Tis the star-spangled banner! O long may it wave
- O'er the land of the free and the home of the brave!
- III
- And where is that band who so vauntingly swore
- That the havoc of war and the battle's confusion
- A home and a country should leave us no more!
- Their blood has washed out their foul footsteps' pollution.
- No refuge could save the hireling and slave
- From the terror of flight, or the gloom of the grave:
- And the star-spangled banner, in triumph doth wave
- O'er the land of the free and the home of the brave!
- IV
- O thus be it ever when freemen shall stand
- Between their loved home and the war's desolation!
- Blest with vict'ry and peace, may the Heav'n-rescued land
- Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
- Then conquer we must, when our cause it is just,
- And this be our motto: "In God is our Trust."
- And the star-spangled banner in triumph shall wave
- O'er the land of the free and the home of the brave!
[editar] Traducción aproximadamente literal al español
- I
- Oh, decid, ¿podéis ver, con la luz temprana del amanecer,
- Lo que tan orgullosamente saludamos en el último destello del crepúsculo,
- Cuyas amplias franjas y brillantes estrellas, a través de la peligrosa lucha,
- Sobre las murallas, observamos, estaban tan gallardamente ondeando?
- Y el fulgor rojo de los cohetes, las bombas que estallaban en el aire,
- Dieron prueba durante la noche que nuestra bandera aún estaba ahí.
- Oh, decid, ¿todavía ondea la bandera estrellada
- Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes?
- II
- ¿En la costa, apenas vista a través de la niebla del mar,
- Donde el orgulloso anfitrión del enemigo en silencio temoroso reposa,
- Qué es lo que la brisa, sobre el altísimo precipicio,
- Mientras irregularmente sopla, medio esconde, medio expone?
- Ahora atrapa el brillo del primer destello de la mañana,
- En toda su gloria reflejada ahora brilla en el río:
- ¡Esta es la bandera estrellada! Oh, que ondee mucho tiempo
- Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes.
- III
- ¿Y dónde está esa franja a la que tan ostentosamente juraron
- Que los estragos de la guerra y la confusión de la batalla
- Un hogar y un país no deberían dejarnos más?
- Su sangre ha limpiado la contaminación de sus sucios pasos.
- Ningún refugio podría salvar a los mercenarios y los esclavos
- Del terror de la huida, o de la tristeza de la tumba:
- Y la bandera estrellada, triunfante ondea
- Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes.
- IV
- ¡Oh, que siempre sea así cuando los hombres libres se levanten
- En medio de sus queridos hogares y la desolación de la guerra!
- Benditos en la victoria y la paz, que la tierra rescatada por el Cielo
- Alabe el Poder que ha logrado y que nos ha conservado como nación.
- Luego conquistar debemos cuando nuestra causa sea justa
- Y este sea nuestro lema: «En Dios está nuestra Confianza».
- ¡Y la bandera estrellada triunfante ondeará
- Sobre la tierra de los libres y el hogar de los valientes!
[editar] Nuestro Himno
Versión en español del himno adoptada por los inmigrantes latinoamericanos en Estados Unidos. Se estrenó en las protestas de inmigrantes en los Estados Unidos en 2006.
- 1
- Amanece: ¿lo véis a la luz de la aurora
- Lo que tanto aclamamos la noche al caer?
- Sus estrellas, sus franjas, flotaban ayer,
- En el fiero combate en señal de victoria.
- Fulgor de lucha, al paso de la libertad,
- Por la noche decían: «¡Se va defendiendo!»
- ¡Oh, decid! ¿Despliega aún su hermosura estrellada
- Sobre tierra de libres la bandera sagrada?
- 2
- Sus estrellas, sus franjas, la libertad, somos iguales.
- Somos hermanos, es nuestro himno.
- En el fiero combate, en señal de victoria,
- Fulgor de lucha… (mi gente ¡sigue luchando!)
- …Al paso de la libertad (¡Ya es tiempo de romper las cadenas!)
- Por la noche decían: «¡Se va defendiendo!»
- ¡Oh, decid! ¿Despliega aún su hermosura estrellada
- Sobre tierra de libres la bandera sagrada?
[editar] Véase también
[editar] Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre The Star-Spangled Banner.Commons