Пиньинь
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Пиньи́нь (кит. 拼音, pīnyīn) — система романизации для китайского языка на основе латинского алфавита. В Китайской Народной Республике пиньинь имеет официальный статус.
Пиньинь был принят в 1958 г., с 1979 он используется во всём мире в качестве официальной латинской транскрипции имён и названий из КНР. Она заменила существовавшие ранее транскрипции Уэйда — Джайлза и чжуинь.
Транскрипция была одобрена Международной организацией по стандартизации (ISO) в качестве основной латинской транскрипции китайского языка.
В пиньине используются все буквы латинского алфавита, кроме V, и добавлена буква Ü (u-умляут). Обозначение тонов в пиньине предусмотрено с помощью надстрочных знаков. Обычно их пишут только в учебной литературе. В словарях номер тона иногда указывается за словом, записанным пиньинем, например: dong2 или dong2 (= dóng).
[править] Обозначение тонов
- Первый тон обозначается макроном (ˉ) над гласной:
- Āā Ēē Īī Ōō Ūū Ǖǖ
- Второй тон обозначается острым ударением (акутом) (´):
- Áá Éé Íí Óó Úú Ǘǘ
- Третий тон обозначается гачеком (ˇ)
- Ǎǎ Ěě Ǐǐ Ǒǒ Ǔǔ Ǚǚ
- Четвёртый тон отмечается на письме тупым ударением (грависом) (`):
- Àà Èè Ìì Òò Ùù Ǜǜ
- Пятый, нейтральный тон не выражается на письме:
- Aa Ee Ii Oo Uu Üü
- Aa Ee Ii Oo Uu Üü
[править] Преобразование пиньиня в традиционную русскую транскрипцию
см. Транскрипционная система Палладия
[править] Ссылки
PinYin.info – a guide to the writing of Mandarin Chinese in romanization.
Это незавершённая статья об одном из языков мира. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |
Это незавершённая статья о Китае. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |