Hymn Korei Południowej
Z Wikipedii
Nazwa koreańska | |
Transkrypcja poprawiona | Aegukga |
Transkrypcja McCune'a-Reischauera | Aegukka |
Transkrypcja polska | |
Hangyl | 애국가 |
Hancha | 愛國歌 |
Wymowa | |
IPA | ? |
Przybliżona polska |
Aegukga to hymn narodowy Republiki Korei. Tytuł przetłumaczyć można jako "Pieśń Patriotyczna", "Pieśń o Miłości do Ojczyzny", albo "Kochać Kraj".
Uważa się, że słowa zostały napisane około roku 1900 a opublikowane w 1907 przez polityka Yun Chi Ho albo An Chang Ho. Początkowo Aegukga śpiewana była do szkockiej muzyki ludowej Auld Lang Syne. Podczas okupacji japońskiej (1910 - 1945) piosenka była zakazana, tradycję jej śpiewania podtrzymywali Koreańczycy mieszkający na obczyźnie. W 1937 roku, An Ik-Tae, skomponował nową muzykę, którą oficjalnie zaakceptował Tymczasowy Rząd Korei Południowej w Szanghaju w Chinach (1919 - 1945). Aegukga została oficjalnie odśpiewana w dniu powstania Republiki Korei 15 sierpnia 1948 roku, 3 lata po wyzwoleniu z japońskiej okupacji.
Kompozytor An Ik-Tae zmarł w 1965 roku a prawa autorskie do jego muzyki wygasną w roku 2015. Dwa koreańskie zespoły piłkarskie zostały pozwane przez posiadaczy praw do muzyki hymnu o nieautoryzowane odgrywanie pieśni w grudniu 2003 roku. W marcu 2005 r. wdowa po kompozytorze, Lolita An oraz jej rodzina, zrzekła się praw Aegukga na rzecz Południowokoreańskiego rządu.
[edytuj] Tekst
koreański | koreański z hancha | transkrypcja | |
---|---|---|---|
1 | 동해물과 백두산이 마르고 닳도록 하느님이 보우하사 우리 나라만세 |
東海물과 白頭山이 마르고 닳도록 하느님이 保佑하사 우리 나라萬歲 |
Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok Haneunimi bo-uhasa uri nara manse |
2 | 남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯 바람 서리 불변함은 우리 기상일세 |
南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯 바람 서리 不變함은 우리 氣象일세 |
Namsan wie jeosonamu cheolgabeul dureun deut Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse |
3 | 가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세 |
가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이 밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세 |
Gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse |
4 | 이기상과 이맘으로 충성을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |
이 氣象과 이 맘으로 忠誠을 다하여 괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세 |
Igisanggwa imameuro chungseongeul dahayeo Goerouna jeulgeouna nara saranghase |
Refren | 무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세 |
無窮花 三千里 華麗江山 大韓사람 大韓으로 길이 保全하세 |
Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan Daehansaram daehaneuro giri bojeonhase |
[edytuj] Zobacz też
Hymny terytoriów autonomicznych: Asyria • Górski Karabach • Kurdystan • Palestyna • Tuwa • Tybet