พูดคุย:พิดจิน
จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี
[แก้] ชื่อ/คำอ่าน
- ฝากรบกวนดูคำอ่านของคำนี้หน่อยนะครับ เพราะ"รู้สึก"ว่า เสียง [d] ของคำนี้จะไม่ออกเสียงเหมือนกับคำว่า widget ขอบคุณครับ -- Manop
-
- ชื่อซอฟต์แวร์ Pidgin ยืมมาจาก "ภาษา Pidgin" ซึ่งเป็นภาษาง่าย ๆ สำหรับสื่อสารระหว่างผู้ที่พูดคนละภาษากัน (เช่น Chinese Pidgin English) ซึ่งจะมีไวยากรณ์ง่าย ๆ มีจำนวนศัพท์พื้นฐานไม่เยอะ
(ใกล้เคียงกับ ภาษาครีโอล en:Creole language)
ถ้ายึดตามนี้ คำอ่าน/สะกดชื่อซอฟต์แวร์ จึงน่าจะเหมือนกับคำอ่าน/สะกดของภาษา Pidgin
ในภาษาไทยพบการอ่าน/สะกด Pidgin ดังนี้:
ในวิกิพีเดียไทย พบใช้ พิจิน และ พิดจิน
- พิจิน: ใน ภาษาบิสลามา
- พิดจิน: ใน ภาษาทอค พีซิน, ตระกูลของภาษา
นอกวิกิพีเดียไทย พบใช้ พิดจิน ใน
- ศิริพร มณีชูเกต, ความรู้ อำนาจ และภาษา : มายาคติของผู้บริหาร
- สมพงศ์ วิทยศักดิ์พันธุ์, ภาษาไทยยุคปี 2000
- apecthai.org, ปาปัวนิวกีนี
จึงใช้ "พิดจิน" ในบทความนี้ ตามที่พบใช้อยู่ก่อนในภาษาไทย / หากพบคำอ่าน/สะกดที่เหมาะสมกว่า สามารถแก้ไขได้ (ข้อควรระวัง: การถอดตัวสะกดตามเสียงอ่าน อาจเป็นการง่ายที่จะอิงอยู่กับสำเนียงของกลุ่มผู้พูดภาษาในท้องที่ในท้องที่หนึ่งเป็นการเฉพาะ)
-- bact' 05:32, 8 มิถุนายน 2007 (UTC)
-
- เอ่อ คือ ที่ผมถามคือทั้งภาษาท้องถิ่นและภาษาหลัก และภาษาอังกฤษ เขาก็เรียก [พิ-จิน] ไม่ใช่หรือครับ งง แต่แค่สงสัยว่าทำไมเขียน พิดจินนะครับ คือคำถามคือ ใช้การเขียนคำทับศัพท์ แบบถอดตัวอักษร แทนที่แบบถอดเสียง หรือเปล่านะครับ --Manop | พูดคุย - 21:12, 8 มิถุนายน 2007 (UTC)