Z Wikipédie
Dotycny je nocny tvor. Ak nelieta lesom a nerozhadzuje turistom na hlavu paprt, zivi sa hnihami. Ak nad nim stoja s bicom, tento bolestivo rozmysla a cmare po tabuli (tvari sa ze pracuje). Ma rad vino, zlozite vetne konstrukcie a typograficke systemy TeX, LaTEX alebo dokonca, pre boha ziveho, METAFONT. Nema rad konvencie za ktore povazuje aj take veci ako su pravopis, ludove obycaje, diakritika alebo, a to obzvlast, povinnost koncovky ova v zenskych menach.
Dotycny je vychovany k bezbrehemu nihilizmu. Nicim si nieje isty a ked, tak... ale aj to iba zriedka, tym ze nieco nieje v poriadku. Jeho kritika je castejsie nekonstruktivna nez konstruktivna.
Udeľujem ti toto kružidlo za tvoje profesionálne matematické články :) --Wizzard 13:50, 8. december 2006 (UTC)
|
[upraviť] Matematické pojmy s prekvapivými slovenskými prekladmi
Matematicke pojmy v en a sk:
- Lattice (matematika) sa do slovečiny prekladá ako zväz. Žiadna mriežka alebo sieť.
- Manifold (matematika) sa do slovečiny prekladá ako varieta. Vniká tým problém, pretože slovo Varieta sa tak v matematike stáva mimoriadne preťažené: okrem významov Algebraická varieta a Varieta algebier tak pribúda aj Varieta (topológia).
A opačným smerom:
- Teleso (algebra) je po anglicky Division ring alebo Skew ring.