See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Цвет из иных миров — Википедия

Цвет из иных миров

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Цвет из иных миров
The Colour Out of Space

Жанр: Лавкрафтовские ужасы
Автор: Говард Филлипс Лавкрафт
Язык оригинала: Английский язык
Год написания: март 1927 года
Публикация: Amazing Stories, (сентябрь 1927)

«Цвет из иных миров» (англ. The Colour Out of Space, также «Космический цвет», «Цвет из космоса», «Сияние извне») — написанный в марте 1927 года рассказ американского писателя Говарда Филлипса Лавкрафта. Произведение совмещает в себе элементы ужасов и научной фантастики. Сам Лавкрафт считал «Цвет…» своим лучшим произведением[1]. Рассказ был впервые опубликован через полгода после написания — в сентябрьском номере журнала Amazing Stories.

Произведение описывает ужасные события, случившиеся с семьёй американских фермеров после падения загадочного метеорита. Основной приём рассказа — цвет, невиданный ранее для человечества (отсюда и название). Это отражает одну из главных идей Лавкрафта — наличие неких вещей за гранью людского понимания и познания и ничтожность человеческих знаний о Вселенной.

Содержание

[править] Герои

Несмотря на то, что повествование ведётся от первого лица, рассказчик не является главным героем повести, так как почти весь рассказ — история 40-летней давности.

[править] Эмми Пирс

Эмми выглядел бодрее, чем я ожидал, но его глаза были как-то странно потуплены, а неряшливая одежда и длинная седая борода красноречиво свидетельствовали о том, что он давно махнул на себя рукой и ни с кем не общается. … он сразу сообразил, что к чему, да и вообще оказался неглупым и образованным[2].


Эмми Пирс — (англ. Ammi Pierce, родился приблизительно в 1842 году, так как на момент падения загадочного метеорита (1882 год) ему было примерно 40 лет) фермер из деревни, расположенной недалеко от Аркхема. Близкий друг и сосед Нейхема Гарднера. Основное внимание в рассказе уделяется именно ему, да и большая часть произведения ведётся от его лица. Единственный ещё живой свидетель кошмара 1882-1883 годов (см. «Сюжет»). В тот период ему пришлось многое пережить. Жители деревни считают его сумасшедшим и не верят его рассказам. О характере сложно судить, но можно отметить верность, смелость, неразговорчивость и, как отмечает рассказчик в конце рассказа, доброту.

Лавкрафт также пишет[2]:


К счастью, Эмми был человеком уравновешенным и не любил фантазировать. Сопоставь он факты, проанализируй все до конца и дай волю воображению, его бы захлестнуло безумие. Но и для него пережитое не прошло бесследно. Он не стал маньяком, но все же утратил прежнее здравомыслие.


Эти строки напоминают о знаменитом вступлении к «Зову Ктулху»: "Мне думается, что высшее милосердие, явленное нашему миру, заключается в неспособности человеческого ума согласовывать между собой свои собственные составляющие".[3]

Имя «Эмми» было заимствовано из библии: Бен-Амми — один из сыновей Лота.

[править] Нейхем Гарднер

Нейхем Гарднер — (англ. Nahum Gardner) простой фермер, друг и сосед Эмми. Вокруг него и его семьи разворачиваются основные события рассказа. Имел жену и трёх детей. Описаний его характера и портрета в рассказе нет, но можно судить, что он имеет много общего с Эмми: скромность, смелость, преданность, и по возрасту они тоже ровесники. Физически был довольно силён, так как долго сопротивлялся «Цвету» и погиб последним из Гарднеров.

Его имя, как и имя Эмми, заимствовано из Библии: Наум (англ. Nahum, так же, как и «Нейхем») — один из малых пророков Ветхого Завета.

В английском языке его имя — анаграмма к «человек» (Nahum-Human).

[править] Второстепенные герои

  • Автор — от его лица ведётся повествования, имени не называется. Его нельзя отнести к главным героям, так как он фигурирует только в начале и самом конце рассказа. Возраст не указывается, известно лишь то, что он приезжает в те земли, чтобы наметить место для водохранилища.
  • Нэбби Гарднер — жена Нейхема. Как и на прочих Гарднеров, в течение рассказа на неё обрушиваются беды.
  • Миссис Пирс — жена Эмми. Почти не фигурирует в рассказе.
  • Мервин — младший сын Нейхема. Возраст не указывается, но можно предположить, что ему где-то 9-11 лет.
  • Теддиус — средний сын Нейхема. Он был самым впечатлительным ребёнком, и потому первым сошёл с ума. Где-то 11-13 лет.
  • Зенас — старший сын Нейхема. Помогал отцу в трудные дни. Возраст примерно 14-16 лет.

[править] Незначительные герои

К ним можно отнести нескольких учёных, изучавших метеорит, а также полицейских, приезжавших осматривать дом Гарднеров, когда в нём все уже погибли.

[править] Сюжет

Обложка книги.
Обложка книги.

Действие рассказа происходит недалеко от Аркхема. Рассказчик приезжает туда, чтобы наметить место для водохранилища. Он натыкается на «окаянную пустошь»: «Землю застилали груды серой пыли или пепла, почему-то не тронутые ветром. Вокруг неё не росло ни травинки». Прохожие не ответили ему ничего внятного о происхождении этого странного явления, и лишь предупредили, чтобы он не слушал «бредни сумасшедшего старика Эмми Пирса». Он решает узнать о тайне этого места и обращается к Эмми.

[править] Метеорит (июнь 1882)

Эмми рассказывает автору ужасную историю 40-летней давности. История началась в июне 1882 года, когда престранный метеорит упал на ферму друга Эмми, Нейхема Гарднера. Метеорит ночью как-то странно светился, а на следующий день, когда на место падения приехали учёные, он уменьшился в размерах. Спектроскоп выявил в отколотом от метеорита куске полосы необычных тонов, не похожих ни на один из оттенков цветовой гаммы. Обломок вёл себя крайне странно: он не реагировал на перепады температуры, от соединений с различными растворами и реагентами с ним также ничего не случалось.

На следующий день кусок исчез вместе с колбой. Метеорит ещё сильнее уменьшился в размерах, но по-прежнему оставался горячим. Когда учёные откололи кусок побольше, они обнаружили, что структура камня неоднородна. В него был впаян гладкий, хрупкий шар. Когда один из профессоров ударил по нему молотком, шар взорвался, и от него не осталось ни осколка. Изучение обломков помогло учёным выявить некоторые иные свойства метеорита.

Ночью бушевала гроза. По выражению Нейхема, метеорит «притягивал свет». За час фермер насчитал шесть вспышек, а когда гроза закончилась, от метеорита осталась только яма. Раскопки ни к чему не привели, и учёные подтвердили факт исчезновения таинственного метеорита.

[править] Первые беды (июль 1882 — март 1883)

Сначала репортёры часто ездили к Гарднеру, но вскоре всё встало на свои места. Затем настала пора сбора урожая. Урожай в том году был на редкость изобильным. Но во всём этом «красочном великолепии» не нашлось ни одного съедобного плода: яблоки и груши горчили до тошноты, помидоры и лимоны были ничуть не лучше.

Наступила зима. Здоровье, как моральное, так и физическое, у Гарднеров ухудшилось. На снегу появились непонятные следы зверей. Это были обычные следы, но теперь животные как-то странно переставляли лапы. Лошади также стали вести себя странно. Зима подходила к концу, снег на ферме Нейхема таял быстрее, чем на других фермах, рядом с фермой выросли вонючие кочаны непонятного цвета. Повторный приезд учёных ни к чему не привёл.

[править] Новые неприятности (апрель-сентябрь)

Почки на деревьях Нейхема набухали раньше а по ночам зловеще светились непонятным цветом и шелестели, даже в безветренную погоду. Состояние Гарднеров тем временем ещё сильнее ухудшилось. Вся флора приобрела странный оттенок.

В мае появились насекомые, и от их жужжания Гарднеров одолела бессонница. Мухи и комары превратились в кошмар: они стали вести себя странно. У коров, питавшихся заражённой травой, испортилось молоко. Миссис Гарднер сошла с ума. Затем лошади обезумели и убежали. Растения стали чахнуть, и к сентябрю от них остались только груды пепла. Жена целыми днями истошно кричала. Вода в колодце испортилась. В сентябре Теддиус, средний сын Нейхема, сошёл с ума. Куры, коровы и свиньи окрасились в серый цвет и вскоре сдохли. Собаки и кошки сбежали ещё раньше.

[править] Гибель Гарднеров (октябрь-ноябрь)

Девятнадцатого октября Теддиус умер в комнате наверху. Обстоятельства его гибели были столь ужасны, что Нейхем не решился о них рассказывать.

Три дня спустя исчез маленький Мервин. Отправился куда-то ночью с фонарём и ведром и не вернулся. Рядом с колодцем Нейхем нашёл кусок металла, в котором с трудом можно было узнать фонарь.

Две недели спустя Эмми пришёл к Гарднерам, и, поднявшись в комнату где должна была быть миссис Гарднер, увидел на полу что-то чёрное. Оно шевелилось. В ужасе он спустился вниз и встретил на первом этаже ослабевшего Нейхема. Он сделался пепельно-серым. После бессвязного монолога Нейхем умер. Зенас куда-то исчез: все попытки найти его оказались бесполезны. По всей видимости, и его смерть была связана с колодцем.

[править] Ужас из колодца

Эмми тут же отправился в Аркхем за полицией. Всемером они приехали на ферму Нейхема. В доме они не нашли ничего нового. Затем полицейские принялись за колодец. Вскоре они вычерпали из него воду. На дне лежали раздробленные скелеты Зенаса и Мервина. Стемнело, и полицейские вместе с Эмми пошли в дом.

Судебный следователь первой заметила, как в колодце запульсировал свет. Эмми понял, что это плохой знак. Свет из колодца становился всё ярче, лошади буквально сошли с ума. Даже деревья вели себя странно. Сияние усилилось, всех охватил ужас. Всё вокруг засветилось странным светом, в том числе дом. Эмми повёл всех через чёрный ход. Им удалось уйти на безопасное расстояние. На ферме творилось что-то невообразимое. Затем страшный поток света из колодца устремился в небо. Эмми вернулся домой, полицейские — в Аркхем.

На этом история Эмми заканчивалась. Рассказчик поклялся никогда не возвращаться сюда и не пить здешнюю воду.


[править] Цитаты

См. также: Цвет из Иных Миров в английском викицитатнике?

К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор. В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи. На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистыми каменными и заросшими постройками, хранящие вековечные тайны Новой Англии. Теперь дома опустели, широкие трубы растрескались, и покосившиеся стены едва удерживают островерхие крыши.

Старожилы перебрались в другие края, а чужакам здесь не по душе. Никто не прижился на фермах, ни франко-канадцы, ни итальянцы, ни поляки. Как ни старались, ничего у них не получилось. У всех с первых же дней пробуждалась фантазия, и, хотя жизнь текла своим чередом, воображение лишало покоя и навевало тревожные сны.



В Аркхеме я слышал новую быль о том, как могучие дубы светятся и движутся по ночам, и одному Богу известно, в чём тут причина. Похоже, Эмми рассказал о каком-то газе, неподвластном законам нашего космоса. Телескопы и фотокамеры обсерваторий не способны уловить лучи из иных миров, и мы не знаем, какие солнца сияют за пределами Вселенной. Астрономы вычислили и определили траектории небесных тел и признали, что земные меры не подходят для гигантских далеких планет. Источник страшного сияния по-прежнему не разгадан. Это просто был некий цвет из пространства — пугающий вестник бесформенных сфер за пределами земного мира. Когда эти черные, сверхкосмические бездны возникают перед нашим мысленным взором, у нас холодеет кровь в жилах и замирает сердце.



Метеор принес много горя в мирные края. Не только люди, но и долины и холмы пережили настоящую катастрофу и до сих пор не оправились от нее.



Эмми — добрый старик, и, когда гидрологи приступят к работе, я обязательно напишу главному инженеру, чтобы он не спускал с него глаз. Неужели он превратится в серое, сгорбленное чудовище с ломкими костями и будет являться мне в кошмарных снах? Одна мысль об этом внушает мне беспокойство и не дает спать.


[править] Литературное значение

Лавкрафт считал «Цвет…» своим лучшим произведением[4]. Одним из возможных объяснений является то, что в нем Лавкрафт выразил несколько важных для него соображений:

[править] Инопланетяне

Как пишет его биограф Спраг де Камп, Лавкрафта черезвычайно раздражала манера изображения инопланетян в современной ему фантастике, в первую очередь из-за их человекоподобности[5]. В частности он отмечал, что только лишь Стенли Веинбаум в те времена писал о по-настоящему «иных» инопланетянах.

В «Цвете…» присутствие инопланетян остается тайной не только для героев, но и для читателя. Ни мотивы, ни цели, ни прошлое инопланетян не раскрываются. Остается даже неясно, разумны ли они.

[править] Невозможность уйти от судьбы

Часто в работах Лавкрафта герои находят себя неспособными контролировать свои же действия или осознают невозможным изменить ход событий. Многие его герои могли бы легко спастись, если только смогли бы убежать. В любом случае либо эта возможность просто не появляется, либо сокращается неземными силами, как в «Цвете…».

[править] Угроза для человечества

Лавкрафт часто отмечает борьбу цивилизации с более примитивными, варварскими существами. Битвы, правда, зачастую происходят на индивидуальном уровне.

В «Цвете…» Лавкрафт иллюстрирует полное бессилие человека перед загадочным явлением, описанным в рассказе. Правда, в этом произведении пострадало лишь несколько человек, но катастрофа могла бы произойти в куда больших масштабах, и люди не смогли бы ничего с этим поделать, так как не имеют представления о том, как бороться с неземными явлениями. Подобного рода кошмар мог бы обрушится на всё человечество.

[править] Ничтожность человеческих знаний о Вселенной

Эту тему Лавкрафт затрагивает, пожалуй, чаще всего. В «Цвете…» невиданный ранее цвет говорит о том, что в бесконечной Вселенной осталось ещё невообразимо много неизведанного. Поведение метеорита и его влияние на всё живое также остаётся полной загадкой, и указывает на примитивность человеческих знаний.

[править] Связь с другими произведениями Лавкрафта

«Цвет…» можно отнести к Мифам Ктулху. На это в первую очередь указывает Аркхем, часто фигурирующий в различных произведениях Лавкрафта. Впрочем, различные чудовища и полубоги, такие как Йог-Сотот, Ктулху и прочие, характерные для Мифов Ктулху, отсутствуют.

Как и в большинстве произведений Лавкрафта, повествование ведётся от первого лица, и рассказчик как будто сам разговаривает с вами или пишет эту историю, приключившуюся с ним, что также характерно для Лавкрафта.

[править] Вдохновление

[править] Водохранилище

Американский писатель и pulp-журналист Уилл Мюррей говорит, что Лавкрафта вдохновил Ситьюэит — небольшой город в Род-Айленде. Он ссылается на неопубликованное письмо, в котором Лавкрафт упоминает о походе «через обречённую Аллею Квабен», незадолго до того, как там было построено водохранилище. Этот путь напомнил Лавкрафту о печали, которую он испытал, узнав о проекте водохранилища в Ситьюэйте, «где огромное количество территории было затопленно в 1926 году и вдохновило меня на использование водохранилища в „Цвете из Иных Миров“[6].» Квабенское водохранилище начали планировать ещё в 1885 году, но в конце 1930-х, когда рассказ был опубликован, его ещё не закончили[7].

[править] Поведение метеорита

Мюррей ссылается на Чарльза Форта и «громовые камни», которые он описывал в «Проклятой Книге» — молнии, притягивающие камни, которые, возможно, упали с неба — как на возможную идею для поведения метеорита[8].

В «Цвете из Иных Миров» в одну из ночей бушевала гроза. По выражению Нейхема, метеорит «притягивал свет». За час фермер насчитал шесть вспышек, а когда гроза закончилась, от метеорита осталась только яма.

[править] Неземной цвет

Существует несколько вариантов идеи цвета за гранью человеческого восприятия.

В 1801 году немецкий физик Йохан Риттер описал невидимые лучи, вне видимого спектра.

Исследователь творчества Лавкрафта Санден Джоши отмечает, что Лавкрафт читал «Современную науку и Материализм» (1919, автор Хью Элиот), научную книгу, которая рассказывает о наших «крайне ограниченных» восприятиях, таких как «неземные волны», доходящие до наших глаз, «большинство не может быть воспринято сетчаткой вообще… Если они более быстрые, чем высший лимит (как ультрафиолетовые лучи), они вообще не могут быть различимы нами[9]

Джоши также указывает на следующие строки из рассказа Амброза Бирса «Чёртова Тварь» (1893)[10]:


В каждом конце солнечного спектра химия может обнаружить наличие того, что мы называем «актаническими» лучами. Изображённые цвета — существующие цвета в композиции света — которые мы не способны разглядеть. Человеческий глаз — неидеальный инструмент; его ряд — всего лишь несколько октав в реальной цветовой шкале. Я не сумасшедший, существуют цвета, которые мы не способны различить.

Господи, помоги мне! Чёртова Тварь была такого цвета!


Откуда бы к Лавкрафту ни пришла эта идея, он использовал её и раньше, например в рассказе «Извне» (1920), где Лавкрафт от имени рассказчика пишет: «бледная, странного цвета или смеси цветов, которую я не могу ни классифицировать, ни описать.» Похоже, то, что он описывал, было ультрафиолетовым.

Роберт Прайс указывает на абзац из романа Берроуза Райса[11]: «Где слова, чтобы описать великие и неведомые для земных глаз цвета? где разум или воображение которое может понять великолепной сверкание неслыханного — лучей, исходящих от миллиона безымянных сокровищ Барсума?»

Однако, с точки зрения физиологии цветовосприятия, любое излучение, лежащее за пределами видимого спектра, не будет зарегистрировано сетчаткой вовсе и, таким образом, будет воспринято глазом как обычное отсутствие света, то есть чёрный цвет. По-видимому, лавкрафтовский «невиданный цвет» не может быть обьяснён в рамках современной физико-биологической концепции, что делает его ещё более пугающим.

[править] Мутация Нэбби

Описание непонятного чудовища, увиденного Эмми в углу комнаты Нэбби, возможно, имеет отношение к дебюту «Романа Белой Пудры» Артура Мейчена (1895), которая описывает галлюцинации жертвы необычного наркотика[12]:


Там, на полу, была чёрная, тошнотворная масса, бурлящая порчей и отвратительной гнилью, ни жидкая, ни твёрдая, но тающая и изменяющаяся перед нашими глазами и пузырящаяся жирными и липкими пузырями. И из середины её засияли две красные точки, как глаза, я видел корчащиеся и шевелящиеся конечности, и что-то двинулось и поднялось, что, возможно, было рукой.


«Энциклопедия Лавкрафта» предлагает вариант возможного вдохновления ближе к дому Лавкрафта[13]: его мать, страдавшая психическим расстройством, по сообщениям, утверждала что видела «странных и фантастических существ, которые неслись из-за зданий и тёмных углов.»

[править] Фильмы

По этому рассказу было поставлено три фильма:

[править] Примечания

  1. С. Т. Джоши, The Annotated Lovecraft, стр. 57.
  2. 1 2 Говард Филлипс Лавкрафт «Цвет из Иных Миров»[1]
  3. Говард Филлипс Лавкрафт «Зов Ктулху»[2]»
  4. С. Т. Джоши, The Annotated Lovecraft, стр. 57.
  5. Спраг де Камп «Lovecraft: a Biography»
  6. Г. Ф. Лавкрафт, письмо Ричарду Эли Морс,13 октября, 1935; приведённое у Уилла Мюррея в „In Search of Arkham Country I“, The Fantastic Worlds of H. P. Lovecraft, стр. 100.
  7. http://www.mwra.state.ma.us/04water/pdf/ws1984book.pdf "A History of the Development of the Metropolitan District Commission’s Water Supply System, "1984, Уолес, Объединение Флойд, cтр.18(англ.)
  8. «Crypt of Cthulhu» № 28 (Йоль 1984), стр. 3-5; цитата по С. Т. Джоши, «Annotated Lovecraft», стр. 70(англ.)
  9. С. T. Джоши, „The Sources for 'From Beyond'“, Black Forbidden Things, стр. 20.
  10. Джоши, Annotated Lovecraft, стp. 69.
  11. Роберт Прайс, «Randolph Carter, Warlord of Mars», Black Forbidden Things, стp. 68.
  12. Приведённый у Джоши, Annotated Lovecraft, стр. 83-84.
  13. С. T. Джоши и Давид Шультц, «Colour out of Space, The», An H. P. Lovecraft Encyclopedia, стр. 42.

[править] Ссылки

На других языках


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -