Рита Райт-Ковалёва
Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Ри́та Я́ковлевна Райт-Ковалёва (настоящее имя Раи́са Я́ковлевна Черномо́рдик, 1898—1989) — русская советская писательница и переводчица. В ее переводе в СССР впервые появились русские версии многих произведений Г. Бёлля, Ф. Кафки, Дж. Сэлинджера, У. Фолкнера, Курта Воннегута, Натали Саррот, Анны Франк. Переводила на немецкий язык Владимира Маяковского (в том числе «Мистерию-буфф»). Автор художественной биографии «Роберт Бёрнс» (1959), воспоминаний о Маяковском, Хлебникове, Ахматовой и Пастернаке.
Раиса Яковлевна родилась 19 апреля 1898 г. в Курске. Получила медицинское образование. Ее отец был известным в Курске врачом, так что Раиса по семейной традиции отправилась получать медицинское образование — сначала в Харьков, потом в Москву. В литературный процесс включилась не сразу, после переезда в Ленинград, где она по собственной инициативе устроилась на работу в лабораторию к знаменитому физиологу И. П. Павлову. Проработала в лаборатории семь лет. Попав в Москву, по счастливому стечению обстоятельств познакомилась с Маяковским и Бриками, Хлебниковым, Пастернаком. По просьбе Лили Брик начала документировать жизнь Маяковского.
Решив отделить «обычную» жизнь от творческой, взяла себе псевдоним Рита. К 20 годам она сочиняла стихи, свободно говорила по-немецки и по-французски (английский выучила позже), в возрасте 22 лет она по просьбе Маяковского перевела на немецкий язык «Мистерию-буфф», впоследствии переводила на русский Шиллера, а в 1950-х, когда ее пытались отлучить от литературы, выучила болгарский, чтобы переводить с этого языка.
[править] Ссылки
Это незавершённая статья о литературе. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её. |