See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Копров, Ариэль — Википедия

Копров, Ариэль

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Ариэль Копров (наст. имя Арье-Лейб (Леонид Мотелевич) Копров; идиш אַריִעל קאָפּראָװ‎‎; 1913, Капрешты Сорокского уезда Бессарабской губернии15 июня 2007, Торонто, провинция Онтарио, Канада) — еврейский литератор. Писал на идише.

Ариэль Копров родился в бессарабском еврейском местечке Капрешты (теперь Флорештский район Молдовы), расположенном на реке Реут в семье Мордхэ (Мотл) и Пэрл Копровых. Рано оставшись без отца, переехал с семьёй в Теленешты (теперь райцентр Теленештского района Молдовы). На протяжении нескольких лет учительствовал в соседних сёлах и местечках, учился в Кишинёве и в Ясском университете. Ушёл добровольцем на фронт в первые дни Великой Отечественной войны, был ранен. После войны окончил МГУ, жил в Кишинёве, где работал журналистом сначала в еврейской прессе, а после её закрытия — в русской и молдавской.

С 1973 года — в Израиле, где был одним из составителей книг памяти местечек Капрешты (1980) и Теленешты (1982). В 1984 году поселился в Торонто, где выпустил три книги на идише: «Цвишн Цвэй Вэлт-Милхомэс» (Между двумя мировыми войнами, 1991); «Морал, Мут Ун Глойбм» (Нравственность, мужество и вера, 1993) и «А Вэлт Мит Хохмэс» (Мир шуток, 1996). Последнюю книгу составили прокомментированные автором еврейские шутки, пословицы, поговорки, афоризмы и эпиграммы. На русском языке принял участие в сборнике «Мать и мачеха» (1990). Две книги вышли в переводе на английский язык. Публиковал очерки, рассказы и стихи в американских периодических изданиях на идише, в том числе в нью-йоркской газете «Форвертс» (Вперёд).

[править] Литература

  • יזכּור-בוך: קאַפּרעשט (Искер-бух: Капрэшт — Книга Памяти: Капрешты), Иргун Йоцеи Капрэшт БэИcраэль: Хайфа, 1980.
  • יזכּור-בוך: טעלענעשט (Искер-бух: Теленэшт — Книга Памяти: Теленешты), Иргун Йоцеи Теленэшт БэИcраэль: Тель-Авив, 1982.
  • Капрешты, в кн. «Мать и мачеха» под редакцией Г.Ц. Свирского, Торонто, 1990[1].
  • צװישן צװײ װעלט-מלחמות (цвишн цвэй вэлт-милхомэс — между двумя мировыми войнами), Торонто, 1991.
  • Jewish Life in Bessarabia (еврейская жизнь Бессарабии — английский перевод книги Цвишн Цвэй Вэлт-Милхомэс), Oakville, Онтарио, 1993 и Торонто, 1995.
  • מאָראַל, מוט און גלױבן (морал, мут ун глойбм — нравственность, мужество и вера; рассказы, стихотворения и очерки), Торонто, 1993.
  • אַ װעלט מיט חכמות (а вэлт мит хохмэс — мир мудрых шуток), Торонто, 1996.


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -