Overleg:Alexander Farnese
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Is dit dé Hertog van Parma, dan zou dat een redirect kunnen worden. Elly 3 apr 2004 19:10 (CEST)
- Dit was hem. Nu waren er vele hertogen van Parma, maar een redirect lijkt mij inderdaad meer voor de hand liggen dan een doorverwijspagina. Fransvannes 3 apr 2004 20:45 (CEST)
Waarom is de naam vertaald in plaats van de Italiaanse naam te gebruiken, zoals gebruikelijk bij Italiaanse adel? Voorstel om de titel te wijzigen in Alessandro Farnese (1545-1592) (er is namelijk nog een landvoogd Alessandro Farnese geweest). Jeronimus72 15 feb 2008 15:31 (CET)
-
- Omdat hij in het Nederlands nu eenmaal bekend staat als Alexander Farnese. Het is ook niet gebruikelijk om namen van Italiaanse schilders te vertalen, maar toch spreken we van Titiaan. Heer van Robaais
-
- Mmm, zie de discussie nu pas. Hoe dan ook: Alexander Farnese is hier echt de veel gebruikelijker vorm. Consistent is het niet (al kom je Ottavio ook wel als Octaaf tegen), maar ja. Känſterle 1 mrt 2008 22:05 (CET)