ノート:メサイア (ヘンデル)
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
2006年9月10日 (日) 06:22 Teruz さん編集の版について、ご意見・提案を2点書きます。
- 定義文中、「ハレルヤコーラス」とあった部分を英語の「Hallelujah」に書き換えていますが、なぜ文中に沢山ある外来語のうちここだけを欧文表記にされたのでしょう?これだと「Hallelujah」の読み方を分からない人などにとっては読み難いのでは?とりあえず、最初に出てきた「Hallelujah」に解説をいれて折衷的な表記にしておきましたが、『一般の聴衆がHallelujahの部分を立って…』というような日欧混在の表記2箇所については、あえてこのように表記する特段の意図がなければ元に戻したいと思います。
- メサイア (ヘンデル)#第三部:余波の最後の行にあった「通称「アーメンコーラス」」が消されていますが、これはどうしてでしょう?私は合唱団に入っていてメサイアも何回か歌いましたが、他の団体のメンバーなどがこの通称で呼んでいるのを聞いたことがあるし、googleで検索した結果→[1]もこのとおりですので、百科事典に掲載するにふさわしくないローカルな通称ではないと思うのですが。これも、特に異論がなければ後日再度書き足したいと思います。
JunK 2006年9月12日 (火) 01:23 (UTC)
JunKさん、こんばんは。ご意見ありがとうございます。私の意図としては、ハレルヤ・コーラスやアーメン・コーラスなどという曲名は存在しない、という単純なものですが、通称として親しまれている名称を記載することで分かりやすさを表したいということであれば、特に強く自分の意見を主張するつもりはありません。従いまして、JunKさんのご意見・ご提案については特に異論はありません。
- ご返答ありがとうございます。Teruzさんのご意見については、了解しました。本文のほうは、上記のとおりに書き換えさせていただきます。
- …確かに、あくまでも「通称」なので、ここに記載する・しないについては見解の分かれる部分かと思います。JunK 2006年9月12日 (火) 16:14 (UTC)