Discussione:Indirizzo MAC
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
[modifica] Parole inglesi intraducibili
Già tradurre "MAC address" in indirizzo MAC è una cosa abbastanza ardita, dal momento che la seconda versione è assai poco usata (ho scelto di lasciare a volte la dicitura inglese a mo' di sinonimo)...
Però non me la sono sentita di tradurre "universally administred" e "locally administred". Per certi versi è come tradurre "file" con archivio...
Mi rimetto però ai vostri consigli... Che mi dite?
--Cubo78 23:00, 1 February 2007 (UTC)