See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Wikipedia:Bar/Discussioni/Twin Peaks - Wikipedia

Wikipedia:Bar/Discussioni/Twin Peaks

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Twin Peaks NAVIGAZIONE


A mio parere la voce "I segreti di Twin Peaks", dedicata alla serie tv di David Lynch, andrebbe ridenominata come, più semplicemente, "Twin Peaks". Anche in Italia, infatti, si è ormai soliti ricordare il telefilm col più immediato titolo originale, che rimanda immediatamente anche al luogo dell'azione, e inoltre quando di recente esso è stato riproposto integralmente sul canale di Sky "Fantasy", il titolo veniva indicato semplicemente come "Twin Peaks".

Indubbiamente l'attuale reindirizzamento Twin Peaks->I segreti di T.P. aiuta, ma mi piacerebbe si prendesse in considerazione la mia proposta.

Il Viandante Immortale 21:48, 7 feb 2007 (CET)

Mi dispiace doverti deludere, o Viandante. La voce I segreti di Twin Peaks non si chiama così perché è più diffuso questo titolo, bensì perché questo è quello ufficiale. E poi è una tua opinione il fatto che sia più diffuso il titolo "Twin Peaks", non pensi? Dato che Wikipedia deve mantenere l'oggettività e l'imparzialità, dà alle voci il titolo italiano ufficiale con cui vengono distribuite. Ad esempio questa voce è più conosciuta semplicemente come "Ocean's Eleven", in Italia. Ciò non toglie che il titolo con cui è stata distribuita in Italia è "Ocean's Eleven - Fate il vostro gioco". E qui entra in gioco il redirect, capisci? Se qualcosa non ti è chiaro, contattami pure. --||| El | Tarantiniese ||| 21:59, 7 feb 2007 (CET)
Va detto che, probabilmente I segreti di Twin Peaks è il titolo della versione italiana del telefilm. Forse non a caso su en:wiki il titolo è en:Twin Peaks. Un'inversione di redirect, precisando meglio i contorni della voce, ci potrebbe quindi stare. --Twice25·(disc.) 23:37, 7 feb 2007 (CET)
Sono d'accordo col Tarantinese. I nomi delle nostre voci sono il titolo italiano dell'opera. Il 90% dei film (ma anche dei libri, ecc.) hanno titoli diverse nelle diverse lingue. Direi di tenere il titolo italiano per il nome della voce, ed il titolo originale come redirect. --Jalo 00:29, 8 feb 2007 (CET)

Ma discuterne qui era proprio brutto? Chiedo, eh.. Frieda (dillo a Ubi) 12:49, 8 feb 2007 (CET)


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -