שיחה:קתדרלת ישו המושיע
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
לפי הערך האנגלי שם הערך צריך להיות קתדרלת המשיח המושיע.
- ברוסית Храм היא כנסייה Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:39, 6 ביוני 2008 (IDT)
- לפי בדיקה תוצאות בגוגל והן לפי אינטואיציה נראה לי שהתרגום צריך להיות ישו המושיע (כמובן שאצל הנוצרים christ וjesus הן כמעט מילים נרדפות). תקנו אותי אם אני טועה בנושא. בקשר לכנסיה או קתדרלה - אני לא יודע מה החלופה הנכונה יותר, המבנה באנגלית תורגם כקתדרלה ולא כ"כנסיה" (CHURCH). --החובץ בגבינה - שיחה 12:19, 6 ביוני 2008 (IDT)
- התרגום הנכון הוא "כנסיית המשיח/הצלוב המושיע". לא ישו. אני הייתי כותב "כנסיית הצלוב המושיע" Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:28, 6 ביוני 2008 (IDT)