>


Web - Amazon

We provide Linux to the World


We support WINRAR [What is this] - [Download .exe file(s) for Windows]

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Avañe'ẽ - Vikipetã

Avañe'ẽ

Vikipetãmegua

Avañe’ẽ ombohéra hikuái umi Guaranikuéra pe iñe’ẽ teépe. Avañe’ẽ he’ise Idioma Guarani. Péva ha’ehína pe ñe’ẽ ha’ekuéra oipurúva oñomongeta hagua, ombohasávo ojupe hemiandu, hembikuaa, hembiasa ha hembipota. “Ava” niko he’ise “persona” (tekove, yvypóra, tapicha, kuimba’e térã kuña) oikóva oñondive, peteĩ avano’õme (sociedad). “Ñe’ẽ” katu he’ise “lengua, idioma”. Péva ha’ehína pe tembipuru guasu Guaranikuéra oipurúva ojokupyty hagua, ojoapytépe. Ñe’ẽ niko omopeteĩ chupekuéra ha ohechauka avei avakuéra oikoha peteĩ tetãme ha upe tetãme ojepuruha peteĩ ñe’ẽte, ha’éva avañe’ẽ.

Tembikuaa'aty rechaukaha

(jehaijey) Guarani ñe'ẽte ñemohenda (tipología lingüstica de guarani)

Opaite ñe’ẽte oĩva yvy ape ári niko oñemohendakuaa ñe’ẽkuaaty (lingüística) rupive ha upevarã tekotevẽ ñanemandu’a Augusto Schleicher (1821-1867) rembiapokuére. Jaikuaaháicha, ha’e oheja avei hapykuere ñe’ẽkuaaty rembiasápe. Schleicher he’íkuri ñe’ẽte ikatuha oñemohenda mbohapýpe, kóicha:

  1. Ñe’ẽnguéra iñe’ẽpehẽteĩva (lenguas aislantes o monosilábicas), ko’ãva apytépe oĩ chino, iñe’ẽpehẽteĩteĩva (Fu – Man – Chu).
  2. Ñe’ẽnguéra iñe’ẽjoapykuaáva (lenguas aglutinantes), turco ñe’ẽicha, ombojoajúva ñe’ẽpehẽtai (afijo) ñe’ẽrapóre (raíz). Iporã ja’e Guarani oñemohendaha avei ko’ãva apytépe (n-a-mbo-guata-se-i-eté-pa-kuri).
  3. Ñe’ẽnguéra iñe’ẽrapoambuéva (lenguas de flexión), umi ñe’ẽte indoeuropeo-icha. Ko’ãvape, ñe’ẽ iñambue iñe’ẽrapópemavoi Castellano-pe ojehuháicha (camin/o, as, a, amos, áis, an).

Aipórõ Guarani ñe’ẽte ija umi iñe’ẽjoapykuaáva apytépe, ha upépe ojoavýma España ñe’ẽgui oñemohendáva umi iñe’ẽrapoambuéva apytépe. Ko mba’e iporã ñamyesakã oĩgui heta tapicha -yma ha ko’ága- oñeha’ãva ohesa’ỹijo avañe’ẽ Castellano oñehesa’ỹijoháicha, ha ivaivéva -oikuaaporã’ỹre- oipuruséva Guarani ñe’ẽre Castellano ñe’ẽtekuaa.

Ñe’ẽjoapykuaa (aglutinación) niko ojehu mokõi térã hetave ñe’ẽ ỹrõ ñe’ẽpehẽtai -ñepyrũrãme ojoavýva he’isévape- ojoaju jave omoheñói hagua peteĩ ñe’ẽ pyahu, he’ise pyahúva avei. Guarani ñe’ẽtépe ñe’ẽjoapykuaa oñemohendajey mokõime:

  • a) Ñe’ẽjoapyete (Composición), ha
  • ã) Ñe’ẽpehẽpurukuaa (Polisíntesis)

a) Ñe’ẽjoapyete Kóvape umi ojoajúva ñe’ẽmanteva’erã (palabra), taha’eha’éva. Techapyrã: Tero + tero: pirapire (pira + pire)
Tero + teroja moteĩva papýva: jasykõi (jasy + mo-kõi)
Tero + teroja tekome’ẽva: ka’aguasu (ka’a + guasu)
Tero + ñe’ẽteja: ta’ãngambyry (ta’ãnga + mo-mbyry)
Tero + ñe’ẽtéva: apykahai (apyka + hai)
Teroja tekome’ẽva + teroja tekome’ẽva: hovyũ (hovy + h-ũ)

Oĩ avei ñe’ẽ ojoajuhápe mbohapy téra hetave he’iséva, peteĩ ñe’ẽ añorã. Techapyrã: Tero + tero + tero: tupãmba’ejára (tupã + mba’e + jára)
Tero + 2 teroja tekome’ẽva: mba’everaguasu (mba’e+vera+guasu)
Tero + tero + ñe’ẽtéva + tero: ñe’ẽpehẽpurukuaa (ñe’ẽ+pehẽ+puru+kuaa)

ã) Ñe’ẽpehẽpurukuaa Kóvape katu umi ojoajúva ñe’ẽ ha ñe’ẽpehẽtai. Iporã ja’e Guaraníme jaguerekoha hetaiterei ñe’ẽpehẽtai opaichaguáva (ára, ysaja, kokatu, ñe’ẽteko ha ambuéva). Techapyrã:

Noporombogueroguataseietereirasápakurihikóni
N : ñe’ẽpehẽtai: ysaja (forma)
O : ñe’ẽpehẽtai: avaite ha papyguigua (número y persona)
Poro : ñe’ẽpehẽtai: ñe’ẽ’apoha (voz)
Mbo : ñe’ẽpehẽtai: ñe’ẽ’apoha (voz)
Guero : ñe’ẽpehẽtai: ñe’ẽ’apoha (voz)
Guata : ñe’ẽ ñe’ẽtéva (verbo)
Se : ñe’ẽpehẽtai: ñe’ẽteko (modo)
I : ñe’ẽpehẽtai: ysaja (forma)
Etereirasa: ñe’ẽpehẽtai: kokatu (grado)
Pa : ñe’ẽpehẽtai: ysaja (forma)
Kuri : ñe’ẽpehẽtai: ára (tiempo), ha
Hikóni : ñe’ẽpehẽtai: ára (tiempo).

(jehaijey) Guarani ñe'ẽkuaaty (lingüística guarani)

  1. Hai’ypyhára ha ñe’ẽtekuaahára (primeros escritores y gramáticos),
  2. Mbo’ehára ha aranduka ñe’ẽtekuaaguigua (profesores y autores de textos )

(jehaijey) Hai’ypyhára ha ñe’ẽtekuaahára

Avañe’ẽ ojehai ñepyrũ pa’i Franciscano ha Hesuitakuéra oguahẽ rire Paraguay retãme. Ha’ekuéra oikotevẽkuri Guarani ñe’ẽtére ombohasa hagua Hesukirito jeroviakatu ñande ypykuérape. Upevarã ha’ekuéra oipurúkuri España ñe’ẽte tai (letra) ha heta apañuãime (problema) ojejuhúkuri ndikatúigui ohai heta taipu (fonema) avañe’ẽgua. Techapyrãrõ, España ñe’ẽme ndaipóri pu’ae jurugua: /y/, pu’ae tĩgua: / ã / ẽ / ĩ / õ / ũ / ỹ/ ha puso / ' /.

Jepémo upéicha, ary 1591, Fray Luis de Bolaños, franciscano, ohaíkuri kuatiañe’ẽ peteĩha Guaraníme, ñane retãme. Hembiapokue héra “Catecismo en Guarani”. Upégui, Pa’i Antonio Ruíz de Montoya, hesuíta, ohaíkuri Guarani ñe’ẽryru ha ñe’ẽtekuaa peteĩha, ñane retãme. Upe hembiapokue ypykue héra “Tesoro de la Lengua Guarani”, ohaíva’ekue ary 1639. Upéi, ary 1640, onohẽkuri “Arte y vocabulario de la Lengua Guarani”. Ipype Ruíz de Montoya ohesa’ỹijoma Guarani ñe’ẽpukuaa (fonología), ñe’ẽysajakua (morfología) ha ñe’ẽjoajukatu (sintaxis). Avei 1640 ohaíkuri “Catecismo de la Lengua Guarani”.

Upéi, ary 1705, Pa’i Joseph Serrano, hesuíta, ombohasákuri Guaraníme “De la diferencia entre lo Temporal y lo Eterno”. Ary 1721 katu Pa’i Paulo Restivo, hesuíta, ohaíkuri latín ha avañe’ẽme “Manuale ad usum Patrum Societatis Jesu”. Ary 1724, Nicolás Japugua’ỹ, ñande ypykue i-kristiáno rekova, ohaíkuri “Explicación del catecismo en Lengua Guarani”. Upe ary upévape Pa’i Antonio Ruíz de Montoya ha Pa’i Paulo Restivo ohaíkuri “Arte de la Lengua Guarani”, oñehesa’ỹijojeyhápe Guarani ñe’ẽtekuaa. Ary 1727, Nicolás Japugua’ỹ ohaíkuri ambue hembiapo hérava “Sermones y Exemplos en Lengua Guarani”.

Upe rire, ary 1867, Paso Pukúpe -Ñorairõ Guasu aja- oñemboajékuri Guarani ñe’ẽte haikatu, ojepuru’akue “Kavichu’i”, “El centinela”, “Cacique Lambaré” ha “La Estrella” jehaípe. Tapicha omoañeteva’ekue haikatu ha’ékuri: Luis Caminos, Carlos Riveros, Andrés Maciel ha Juan Crisóstomo Centurión.

Ary 1920 guive -Moisés Santiago Bertoni ñemotenonde rupive- omba’apókuri Academia Guarani. Upépe ono’õ: Manuel Domínguez, Ignacio A. Pane, Eloy Fariña Núñez, Guillermo Tell Bertoni, Tomás Ozuna ha Narciso R. Colmán. Academia omoambuejepékuri héra. Péicha “Academia Guarani” rire oñembohérakuri “Academia de Lengua e Instituto de Cultura Ibero-Guarani”; upéi “Academia de la Cultura Guarani”, ha ipahápe, ága peve, “Academia de la Lengua y Cultura Guarani”.

Moisés Santiago Bertoni heta ohesa’ỹijojepékuri ñane avañe’ẽ. Hembiapoita apytépe oĩ peteĩ hérava “Influencia de la Lengua Guarani en Sudamérica y Antillas” (1916), omyesakãháme avañe’ẽ jehai ha ñe’ẽpykuaa (semántica). Avei ohaíkuri “La lengua Guarani como documento histórico” (1920), “La civilización Guarani” (1922) ha “Ortografía Guarani” (1927).

Juan Franciso Recalde omoheñóikuri, ary 1923, ambue Guarani rayhuhára ndive avano’õ hérava Cultura Guarani. Avei, Recalde ohaíkuri “Nuevo método de ortografía Guarani”, ary 1924. Ipype ohesa’ỹijókuri: pu’ae tĩgua, pu’ae ahy’ogua, pu’ae ahy’otĩgua, achegety, pundiekuéra, papapy ha ñe’ẽtéva. Ary 1926, Guillermo Tell Bertoni ohaíkuri “Fonología, prosodia y ortografía de la Lengua Guarani”. Ipype ohesa’ỹijókuri avañe’ẽ purãngatu, ñe’ẽpukuaa, ysaja mbotove ha España ñe’ẽ oikéva Guaraníme. Avei ohaíkuri “Diccionario Guajaki – Castellano” (1939) ha “Análisis glotológico de la Lengua Guarani” (1941).

Ary 1935, Antonio Ortiz Mayans ohaíkuri “Diccionario Castellano-Guarani”. Ha’e onohẽkuri avei “Breve diccionario Guarani-Castellano, Castellano-Guarani” (1941). Hembiapo pyahuve héra “Lecciones de Guarani. Ore ñe’ẽgui otyky hiérete” (1984).

Ary 1939, avano’õ hérava Cultura Guarani omyasãikuri Guarani ñe’ẽte achegety oipurútava ojoapytépe ha ombohérava “Ortografía de la Lengua Guarani adoptada por Cultura Guarani del Ateneo Paraguayo”. Upe achegety apópe omba’apókuri ko’ã tapicha: Manuel Riquelme, Emiliano Gómez, Adolfo Avalos, Feliciano Morales, José del Pilar Avalos, César Samaniego, Narciso R. Colmán, Juan C. Díaz ha Félix Fernández.

Ary 1944, osẽkuri yvytu pepóre Cipriano Codas rembiapokua hérava “Elementos de ortografía razonada de la Lengua Guarani”. Avei, ary 1944, Pa’i Antonio Guasch ohaíkuri “El idioma Guarani. Gramática”, ha’evahína Guarani ñe’ẽtekuaa mokõiha, upéi ha’evoi omohypy’ũvéva ha omboherapyahujeýva “El idioma Guarani. Gramática y antología de prosa y verso”. Upe hembiapópe Guasch ohesa’ỹijo avañe’ẽ ñe’ẽtekuaa (ñe’ẽpukuaa, ñe’ẽysajakuaa ha ñe’ẽjoajukatu). Ary 1948, Guasch ohaíkuri avei “Diccionario Guarani-Castellano / Castellano-Guarani” hetaitéma ojepurúva ha upehaguére heta jey oñenohẽjeýva. Ipahápe, ary 1955, Guasch ohaíkuri “Catecismo de la Doctrina Cristiana”.

Avei 1944 guive Reinaldo Julián Decoud Larrosa ombo’eñepyrũkuri Guarani ñe’ẽtekuaa ha’e oipyahãva ha omoherakuã hatãvéva omoheñóivo, ary 1961, Instituto de Lingüística Guarani del Paraguay, ha’e oisãmbyhy’ypyva’ekue. Decoud Larrosa rembiapokue upe hekoverosãvéva ha ága meve ojepurúva Guarani ñe’ẽte ñembo’épe.

Ary 1946, Eduardo Saguier ohaíkuri “El idioma Guarani – Método práctico” ohesa’ỹijohápe: achegety, pu’ae, pundie, muanduhe, tero, teroja, terarãngue, ñe’ẽtéva ha papapy. Upéi, ary 1951, onohẽkuri “Martín Fierro en Guarani”. Ary 1950, Anselmo Jover Peralta ohaíkuri “El Guarani en la Geografía de América”, ha Tomás Osuna ndive onohẽkuri “Diccionario Guarani-Español y Español-Guarani”.

Upe árype (1950), oikókuri Montevideo, Uruguaý-pe, amandaje guasu oñemboherava’ekue Primer Congreso Internacional Guarani-Tupi. Ñane retã rérape ohókuri upépe: Guillermo Tell Bertoni, Reinaldo Julián Decoud Larrosa, Antonio Guasch, Herib Campos Cervera, Rogelio Escobar Gómez, Antonio Ortíz Mayans ha Oscar Ferreiro. Upépe oñemboajékuri peteĩ achegety avañe’ẽme guarã. Upéi, ary 1956, oikókuri Paraguaýpe, ñane retãme, ambue amandaje oñemboherava’ekue Segundo Congreso Internacional Guarani-Tupi.

Ary 1961, Gaspar N. Cabrera ohaíkuri “Guaranỹrõ I. Fundamento de la enseñanza y fonología del Idioma Guarani”. Upéi, ohaíkuri “Carácter peculiar de la cultura Guarani” (1965), “Guarañỹrõ II. Escritura y numeración del idioma Guarani” (1969) ha “Significado de la palabra Guairã” (1972).

Ary 1981, Basílides Brítez Fariña ohaíkuri “Curso de idioma Guarani. Sistema grafía tradicional”, ohesa’ỹijóhape ha’e oikũmbyháicha avañe’ẽ ñe’etekuaa (ñe’ẽpukuaa, ñe’ẽysajakuaa ha ñe’ẽjoajukatu). Upéi, ary 1983, Natalia Krivoshein de Canese onohẽkuri “Gramática de la Lengua Guarani” ombopyahujeýva upe rire (2001) Feliciano Acosta ndive. Iporã ñanemandu’a avei, ary 1990, Natalia de Canese ha Feliciano Acosta onohẽhague “Ñe’ẽryru. Diccionario Guarani-Español”. Ha’ekuéra omoinge kóva ryepýpe heta ñe’ẽ pyahu mitã oipurúva mbo’ehaópe.

Ary 1992, Félix de Guarania onohẽkuri hembiapokue hérava “Curso práctico de Idioma Guarani”. Uperire, ary 1998, ohaíkuri “Gran diccionario katygára. Guarani – castellano / castellano – Guarani”. Ha upe mboyve onohẽjepékuri ambue ñe’ẽryru hérava “Diccionario Ñe’ẽ Aty Mirĩ. Guarani – Español / Español – Guarani”.

Ary 1993, José Valentín Ayala oikuatiákuri hembiapo hérava “Gramática Guarani”, upéi ombopyahujeýva ha ombohérava “Nueva Gramática Guarani” (2000).

Ary 1996, Miguel Verón ha Angel Arce onohẽkuri ñe’ẽryru hérava “Diccionario usual de la Lengua Guarani. Ilustrado color. Guarani-Castellano / Castellano Guarani”. Ary 1997, Celso Avalos Ocampos onohẽkuri hembiapokue hérava “Diccionario etimológico Guarani – Castellano. Guarani ñe’ẽngatu”.

Lino Trinidad Sanabria ohaíkuri “Polisíntesis Guarani. Contribución para el conocimiento tipológico de esta lengua amerindia”, ary 1998, ha ipype ohesa’ỹijo Guarani ñe’ẽte ñemohenda. Ko tembiapópe ohechauka avañe’ẽ ñe’ẽpehẽpurukuaa. Upéi, ko’ága, ary 2002, onohẽ hembiapo tuichavéva, hérava “Avañe’ẽ. Gran diccionario Guarani”.

Ary 1999, David A. Galeano Olivera ohaíkuri “Diferencias gramaticales entre el Guarani y el castellano: estudio contrastivo y su incidencia en la educación” ohechaukahápe –ñe’ẽtekuaa ñembojáva rupive- moõpa ojoavy hikuái Guarani ha castellano. Upe árype (1999) avei Feliciano Acosta onohẽkuri hembiapo hérava “Guarani ñe’ẽpyahu, juehegua ha juehegua’ỹ”. Avei, ary 1999, Ida Genes ohaíkuri ñe’ẽnguryru hérava “Ñe’ẽroky. Ñe’ẽryru Guarani”.

Ary 2000, Domingo Adolfo Aguiler oikuatiákuri hembiapokue hérava “Diccionario koygua. Sinónimos informales en Guarani”. Upe tembiapópe ha’e ohechauka mba’éichapa heta ñe’ẽ ha ñe’ẽjoaju jaipuru Guaraníme ñe’ẽ jueheguarõ.

Ary 2002, Ramón Silva onohẽ hembiapokatu hérava “Primer diccionario neológico Guarani”, omohysyihápe heta ñe’ẽ pyahu ojepurúva avañe’ẽ ñembo’épe ha ambue henda rupi.

Ary 2002, David Galeano Olivera onohẽ iñaranduka hypy’ũvéva hérava “Guarani Ñe’ẽkuaaty – Lingüística (en) Guarani”, oguerekóva opaichagua marandu Guarani reko ha Guarani ñe’ẽ rehegua. Ko aranduka ojehaipaite avañe’ẽme. Ipype jajuhukuaa: ñe’ẽpukuaa, ñe’ẽysajakuaa, ñe’ẽjoajukatu; ha upéicha avei, Guarani ñe’ẽte ñemohenda ñe’ẽteita apytépe.

Apeve Guarani hai’ypyhára ha ñe’ẽtekuaahára rysýi, jepémo ha’ekuéra oñanduka hikuái hemiandu ha hembikuaa España ñe’ẽtépe térã ombojoparahápe Guarani ha España ñe’ẽte.

(jehaijey) Mbo’ehára ha aranduka ñe’ẽtekuaaguigua

Heta mbo’ehára katupyry oikuaauka -ñane retã ha ambue tetã rupive- Guarani ñe’ẽtekuaa, ohaíva hikuái tekombo’erã. Umíva hína aranduka (texto) apohára. Ñanemandu’akuaa -heta apytépe- ko’ãva rehe:

  • Almidio Aquino ohaíva aranduka mbo’ehararãme guarã.
  • Pedro Moliniers (Guarani peteĩha, mokõiha, mbohapyha).
  • Modesto Romero Cueto (Guarani ñe’ẽpukuaa ha ambuéva).
  • Tadeo Zarratea ha Feliciano Acosta (Avañe’ẽ).
  • Feliciano Acosta (Muã muã, tuguaijetapa, surukua ha ambuéva).
  • Feliciano Acosta ha María Martínez de Campos (Tembiaporã).
  • María M. de Campos (Mainumbyveve, ñakurutũ tutu ha ambuéva).
  • Ida Genes (Guarani purukuaa rekávo).
  • María E. Mansfeld de Agüero ha Ida Genes (Ayvu 9º).
  • Julia Segovia de Borba (Guarani peteĩha, mokõiha, mbohapyha).
  • Mirian Correa de Báez (Lengua Guarani 1, 2, 3).
  • Obdulia Ruíz Díaz de Benítez (Guarani poty ha ambuéva).
  • Pedro Escurra Franco (Ñu vera, chiriguelo ha ambuéva).
  • Miguel Verón, Perla Alvarez ha Judith Rodríguez (Manual práctico de la Lengua y Gramática Guarani).
  • María Velázquez de González (Yvapovõ, arandurã ha ambuéva).
  • Gladys de Siadous (Metodo de enseñanza visual del idioma Guarani)
  • Lucila Leiva Segovia (Ñe’ẽporãhaipyre Guarani ñe’ẽ).
  • Mirian B. Osorio de Méndez (Ñe’ẽtekuaa rehegua peteĩha).
  • María Santacruz de Zayas ha Nancy Benítez (Tapiti).
  • Julián Vera Villamayor (Mandyju poapyha).

Ja’ekuaa avei Ministerio de Educación, 1994 guive, aranduka ñe’ẽkõime, mitã ha mitãrusu oipuruva’erã iñemoarandúpe. Avei, iporã ñanemandu’a mayma mbo’erã (asignatura) oñembo’eva’erãha mokõive ñe’ẽme.

Ipahápe, tekotevẽ ñamomba’eguasu Ida Genes, María Elvira Martínez de Campos ha María Eva Mansfeld de Agüero rembiapokue, Ministerio de Educación ryepy guive omyasãiva Guarani ñe’ẽte Tekombo’e Myatyrõme (reforma educativa). Jepémo upéi mbohapyve rendaguépe oñemohenda mbo’ehára hekokatu’ỹva oñeha’ãva’ekue oityjey yvýre tembiapo guasuete avañe’ẽ rayhupápe ojejapóva.

(jehaijey) Fuentes

  • Ohai David Galeano Olivera (ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI - PARAGUAY)

< Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu

span style="font-weight: bold;">Our
"Network":



Project Gutenberg

href="https://gutenberg.classicistranieri.com">https://gutenberg.classicistranieri.com



Encyclopaedia Britannica 1911

href="https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com">https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com



Librivox Audiobooks

href="https://librivox.classicistranieri.com">https://librivox.classicistranieri.com



Linux Distributions

https://old.classicistranieri.com



Magnatune (MP3 Music)

href="https://magnatune.classicistranieri.com">https://magnatune.classicistranieri.com



Static Wikipedia (June 2008)

href="https://wikipedia.classicistranieri.com">https://wikipedia.classicistranieri.com



Static Wikipedia (March 2008)

href="https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/">https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/



Static Wikipedia (2007)

href="https://wikipedia2007.classicistranieri.com">https://wikipedia2007.classicistranieri.com



Static Wikipedia (2006)

href="https://wikipedia2006.classicistranieri.com">https://wikipedia2006.classicistranieri.com



Liber Liber

href="https://liberliber.classicistranieri.com">https://liberliber.classicistranieri.com



ZIM Files for Kiwix

https://zim.classicistranieri.com





Other Websites:



Bach - Goldberg Variations

https://www.goldbergvariations.org



Lazarillo de Tormes

https://www.lazarillodetormes.org



Madame Bovary

https://www.madamebovary.org



Il Fu Mattia Pascal

https://www.mattiapascal.it



The Voice in the Desert

https://www.thevoiceinthedesert.org



Confessione d'un amore fascista

https://www.amorefascista.it



Malinverno

https://www.malinverno.org



Debito formativo

https://www.debitoformativo.it



Adina Spire

https://www.adinaspire.com




atOptions = { 'key' : 'e601ada261982ce717a58b61cd5b0eaa', 'format' : 'iframe', 'height' : 60, 'width' : 468, 'params' : {} };

Our "Network":

Project Gutenberg
https://gutenberg.classicistranieri.com

Encyclopaedia Britannica 1911
https://encyclopaediabritannica.classicistranieri.com

Librivox Audiobooks
https://librivox.classicistranieri.com

Linux Distributions
https://old.classicistranieri.com

Magnatune (MP3 Music)
https://magnatune.classicistranieri.com

Static Wikipedia (June 2008)
https://wikipedia.classicistranieri.com

Static Wikipedia (March 2008)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com/mar2008/

Static Wikipedia (2007)
https://wikipedia2007.classicistranieri.com

Static Wikipedia (2006)
https://wikipedia2006.classicistranieri.com

Liber Liber
https://liberliber.classicistranieri.com

ZIM Files for Kiwix
https://zim.classicistranieri.com


Other Websites:

Bach - Goldberg Variations
https://www.goldbergvariations.org

Lazarillo de Tormes
https://www.lazarillodetormes.org

Madame Bovary
https://www.madamebovary.org

Il Fu Mattia Pascal
https://www.mattiapascal.it

The Voice in the Desert
https://www.thevoiceinthedesert.org

Confessione d'un amore fascista
https://www.amorefascista.it

Malinverno
https://www.malinverno.org

Debito formativo
https://www.debitoformativo.it

Adina Spire
https://www.adinaspire.com