See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Xesús Ferro Ruibal - Wikipedia

Xesús Ferro Ruibal

Na Galipedia, a wikipedia en galego.

Biografías en progreso: Este artigo relacionado cunha personalidade galega é, polo de agora, só un esbozo. Traballa nel e contribúe a que a Galipedia mellore e medre.

Xesús Ferro Ruibal (nado en Rebón, Moraña o 28 de setembro de 1944) é lingüísta, teólogo, latinista e escritor galego.

Ramatou os estudos de Filoloxía e Teoloxía na Universidade de Santiago de Compostela en 1965, e de Filoloxía Clásica en Roma en 1969.

Colaborou na tradución ó galego do Novo Testamento (en 1978) e da Biblia (en 1989), obra esta última pola que recibiu o Premio Nacional de Tradución en 1990.

Foi nomeado membro numerario da Real Academia Galega o 4 de maio de 1996, a proposta de Constantino García González, Carlos Casares Mouriño e Andrés Torres Queiruga. Como cabía esperar, o seu discurso de ingreso versou sobre a fraseoloxía: Cada quen fala coma quen é. Recuperémo-la fraseoloxía enxebre [1], e foi respondido por Carlos Casares.

Actualmente dirixe o proxecto de Fraseoloxía Galega do Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades, onde edita periodicamente os Cadernos de Fraseoloxía Galega, que xa van polo número 8 (2006).

Xesús Ferro está casado e ten dous fillos.

[editar] Obra

  • "Dido e Eneas. Xénese, nacemento e vida de dous personaxes polémicos da Eneida", en Concepción Arenal. Ciencias y Humanidades, 1983.
  • Refraneiro galego básico, Galaxia 1987.
  • A Igrexa e a lingua galega, 1988.
  • Latín de onte a hoxe, Xerais 1989 (en colaboración).
  • "Lingua galega e relixión", en Grial 107, 1990, 335-357.
  • Os papiros do Medulio, Contos do Castromil nº 28, 1992.
  • Diccionario dos nomes galegos, 1992 (en colaboración)
  • Refraneiro galego da vaca, Centro de Investigacións Lingüísticas e Literarias Ramón Piñeiro, 1995 (en colaboración)
  • "Notas para unha bibliografía paremiolóxica galega", en Cadernos de Fraseoloxía Galega 4, 2003, 35-58 (en colaboración).
  • "Refraneiro do Seminario de Santiago (1947-1958)", en Cadernos de Fraseoloxía Galega 4, 2003, 173-343 (en colaboración).
  • "Explicitación e implicitación fraseolóxica. Notas galegas", en Cadernos de Fraseoloxía Galega 6, 2004, 57-80.
  • "Locucións e fórmulas comparativas ou elativas galegas", en Cadernos de Fraseoloxía Galega 8, 2006, 179-264.

[editar] Véxase tamén

[editar] Ligazóns externas

Servidor que alberga os Cadernos de Fraseoloxía


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -