Trei culori
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Trei culori (Trois couleurs) était l'hymne national de la Roumanie avant la révolution roumaine de 1989. Il a été remplacé par Deşteaptă-te, române!.
Il est basé sur un chant patriotique du même nom, avec la même musique (composée par Ciprian Porumbescu), mais avec un texte quelque peu différent.
L'hymne fait référence au drapeau roumain, un drapeau tricolore avec trois couleurs réparties de façon égale: bleu, jaune, rouge. Au cours de l'histoire, ce drapeau n'a pas beaucoup changé. Le cas échéant, la répartition des couleurs (proportions et position) uniquement. Le drapeau tricolore tel qu'on le connaît aujourd'hui a été emprunté à la Révolution française après la révolution avortée de 1848, à l'instar de nombreux autres pays européens.
Sommaire |
[modifier] Chant patriotique
[modifier] Texte original
- Trei culori cunosc pe lume
- Ce le ştiu ca sfânt odor,
- Sunt culori de-un vechi renume
- Amintind de-un brav popor.
- Cât pe cer şi cât pe lume,
- Vor fi aste trei culori,
- Vom avea un falnic nume,
- Şi un falnic viitor.
- Roşu-i focul vitejiei,
- Jertfele ce-n veci nu pier
- Galben, aurul câmpiei,
- Şi-albastru-al nostru cer.
- Multe secole luptară
- Bravi şi ne-nfricaţi eroi
- Liberi să trăim în ţară
- Ziditori ai lumii noi.
[modifier] Traduction française
- Je ne connais que trois couleurs dans le monde
- Que l'on garde comme saint trésor,
- Des couleurs d'une vénérable renommée,
- Nous rappelant un peuple courageux.
- Dans le ciel et sur la terre,
- Tant qu'il aura ces trois couleurs
- Nous porterons notre fière identité
- Et nous aurons un futur prometteur.
- Le rouge est le feu de l'audace,
- Les sacrifices qui ne s'oublieront jamais,
- Le jaune est l'or des campagnes
- Et le bleu est notre ciel.
- Pendant des siècles luttèrent
- Nos fières et braves héros,
- Pour vivre libres dans notre pays,
- Comme bâtisseurs du nouveau monde.
[modifier] Hymne de la République Socialiste de Roumanie
[modifier] Texte original
- Trei culori cunosc pe lume,
- Amintind de-un brav popor,
- Ce-i viteaz, cu vechi renume,
- În luptă triumfător.
- Multe secole luptară
- Strabunii noştri eroi,
- Să trăim stăpîni în ţară,
- Ziditori ai lumii noi.
- Roşu, galben şi albastru
- Este-al nostru tricolor.
- Se inalţă ca un astru
- Gloriosul meu popor.
- Suntem un popor în lume
- Strâns unit şi muncitor,
- Liber, cu un nou renume
- Şi un ţel cutezător.
- Azi partidul ne uneşte
- Şi pe plaiul românesc
- Socialismul se clădeşte,
- Prin elan muncitoresc.
- Pentru-a patriei onoare,
- Vrăjmaşii-n luptă-i zdrobim.
- Cu alte neamuri sub soare,
- Demn, în pace, să trăim.
- Iar tu, Românie mindră,
- Tot mereu să dăinuieşti
- Şi în comunista eră
- Ca o stea să străluceşti.
[modifier] Traduction française
- Je connais trois couleurs sur terre
- Qui rappellent un peuple brave,
- Courageux, d'un ancien renom
- Triomphant dans la bataille.
- Pendant des siècles luttèrent
- Nos héros ancestraux
- Pour que nous soyons maîtres de notre pays
- Bâtisseurs du nouveau monde.
- Rouge, jaune et bleu
- C'est notre tricolore.
- Il se lève comme un astre
- Mon peuple glorieux.
- Nous sommes un peuple dans le monde
- Etroitement uni, travailleur,
- Libre, d'une nouvelle renommée
- Et avec un but ambitieux.
- Aujourd'hui, le parti nous unit
- Et sur la terre roumaine
- Le socialisme est bâti
- Par l'élan des travailleurs.
- Pour l'honneur de la patrie
- Nous écrasons nos ennemis
- Afin de vivre dignement sous le soleil
- Parmi les autres peuples, en paix.
- Et toi, fière Roumanie
- Puisses-tu toujours perdurer
- Et dans l'ère communiste
- Briller telle une étoile.