Limba noastră
Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Limba noastră est l'hymne national de la république de Moldavie depuis 1994. Les paroles proviennent d'un poème de Alexei Mateevici (1888-1917) et la musique a été composée par Alexandru Cristea (1890-1942). Le poème original comporte douze strophes, seules cinq ont été conservées dans l'hymne. Elles apparaissent en gras ci-dessous.
[modifier] Limba noastră
- Limba noastră-i o comoară
- În adâncuri înfundată
- Un şirag de piatră rară
- Pe moşie revărsată.
- Limba noastră-i foc ce arde
- Într-un neam, ce fără veste
- S-a trezit din somn de moarte
- Ca viteazul din poveste.
- Limba noastră-i numai cântec,
- Doina dorurilor noastre,
- Roi de fulgere, ce spintec
- Nouri negri, zări albastre.
- Limba noastră-i graiul pâinii,
- Când de vânt se mişcă vara;
- In rostirea ei bătrânii
- Cu sudori sfinţit-au ţara.
- Limba noastră-i frunză verde,
- Zbuciumul din codrii veşnici,
- Nistrul lin, ce-n valuri pierde
- Ai luceferilor sfeşnici.
- Nu veţi plânge-atunci amarnic,
- Că vi-i limba prea săracă,
- Şi-ţi vedea, cât îi de darnic
- Graiul ţării noastre dragă.
- Limba noastră-i vechi izvoade.
- Povestiri din alte vremuri;
- Şi citindu-le 'nşirate, -
- Te-nfiori adânc şi tremuri.
- Limba noastră îi aleasă
- Să ridice slava-n ceruri,
- Să ne spiue-n hram şi-acasă
- Veşnicele adevăruri.
[modifier] Traduction française
- Notre langue est un trésor
- Enraciné dans les profondeurs,
- Une chaîne de pierres rares
- Dispersée sur notre patrie.
- Notre langue est un feu qui brûle
- Au milieu d'un peuple qui, sans nouvelles,
- S'est réveillé d'un sommeil de la mort,
- Comme le héros dans les contes.
- Notre langue n'est que chanson
- L'expression de nos désirs profonds,
- Un essaim d'éclairs, perçant
- Des nuages noirs, des horizons bleus.
- Notre langue, c'est la parole du pain,
- Quand l'été est mû par le vent,
- Prononcée par nos ancêtres,
- Ils ont béni notre terre avec leur sueur.
- Notre langue est une feuille verte
- Le frémissement des forêts éternelles,
- L'ondulation calme du Dniestr cache
- Les chandeliers des étoiles.
- Vous n'allez plus vous plaindre amèrement
- Que votre langue est trop pauvre,
- Et vous allez voir ce qu'elle offre
- La langue de notre chère patrie.
- Notre langue est un vieux parchemin,
- Des histoires d'un autre temps.
- En les lisant, l'une après l'autre
- Des frissons profonds nous viennent.
- Notre langue est choisie
- Pour soulever au ciel des louanges,
- Pour nous dire, à l'église et à la maison,
- Les vérités éternelles.
- Notre langue est une langue bénie,
- La langue des anciens sermons
- Qui sont pleurés, qui sont chantés
- Par les paysans, dans leur foyer.
- Ramenez donc à la vie cette langue,
- Rouillée depuis si longtemps,
- Essuyez la crasse et la moisissure
- De l'oubli dans lequel elle gémit.
- Assemblez la pierre à étincelles
- Que le soleil allume.
- Et vous aurez en abondance
- Une nouvelle inondation de mots.
- Un trésor va surgir
- Enraciné dans les profondeurs,
- Une chaîne de pierres rares
- Dispersée sur notre patrie.