La Tchadienne
Wikipedia
La Tchadienne ("Tšadilainen") on Tšadin kansallislaulu aina maan itsenäistymisestä vuonna 1960. Laulun on sanoittanut Louis Gidrol opiskelijaryhmineen ja sen on säveltänyt Paul Villard.
[muokkaa] Ranskalaiset sanat
- Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
- Tu as conquis la terre et ton droit;
- Ta liberté naîtra de ton courage.
- Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
- O mon Pays, que Dieu te prenne en garde,
- Que tes voisins admirent tes enfants.
- Joyeux, pacifique, avance en chantant,
- Fidèle à tes anciens te regardent.
- Peuple Tchadien, debout et à l'ouvrage!
- Tu as conquis la terre et ton droit;
- Ta liberté naîtra de ton courage.
- Lève les yeux, l'avenir est à Toi.
[muokkaa] Teksti arabiaksi
يا أناس تشاد، انهضوا وخذوا المهمة، |
لقد استحقيتم أرضكم وكسبتم حقوقكم، |
حريتكم ستولد من شجاعتكم |
أرفعوا أعينكم، المستقبل لكم. |
يا بلادي، يحميك الله. |
فليعجب جيرانك بأبنائك. |
بفرح بأمان وتقدم كما تغني، |
مخلصًا لآبائك الذين يراقبونك. |
[muokkaa] Käännös
- Tšadin kansa, nouse ja käy työhön!
- Olet valloittanut maan ja voittanut itsellesi oikeutesi;
- Vapautesi on syntynyt urheudestasi.
- Nosta katseesi, tulevaisuus on Sinun.
- Oi, maani, varjelkoon Jumala sinua,
- jotta naapurisi ihailisivat lapsiasi.
- Iloisina, rauhaa rakastavina, laulaen eteenpäin kulkevina,
- uskollisina esi-isillesi, jotka vartioivat sinua.
- Tšadin kansa, nouse ja käy työhön!
- Olet valloittanut maan ja voittanut itsellesi oikeutesi;
- Vapautesi on syntynyt urheudestasi.
- Nosta katseesi, tulevaisuus on Sinun.