See also ebooksgratis.com: no banners, no cookies, totally FREE.

CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
Portugués oliventino - Wikipedia, la enciclopedia libre

Portugués oliventino

De Wikipedia, la enciclopedia libre

El portugués oliventino o portugués de Olivenza es un subdialecto del portugués alentejano que se habla en los municipios españoles de Olivenza y Táliga (Extremadura), fruto de su pertenencia, durante varios siglos (de 1297 a 1801), a Portugal. Actualmente está en vías de extinción.

Tabla de contenidos

[editar] Características

Las características del portugués oliventino son las mismas que las del dialecto alentejano del portugués, pero con superestrato español:

  • Ausencia del diptongo ei (incluso cuando va seguido de otra vocal), que se pronuncia e.
  • Paragoge en palabras acabadas en -l o -r, cuando la sílaba es tónica y va seguida de pausa o de otra sílaba tónica: Portugáli, comêri, pero comer depois.

[editar] Situación

Olivenza y Táliga sufren un proceso progresivo de castellanización, razón por la cual la lengua española ha sustituido a la portuguesa. La comarca oliventina fue, hasta la década de 1940, de mayoría lusohablante. Sin embargo, la generación de la época empezó a enseñar a sus hijos a hablar en castellano.[1]

A principios del siglo XXI, el portugués oliventino ha desaparecido prácticamente (porque los niños no lo hablan desde la década de los cincuenta). El portugués se estudia en la escuela, pero como "lengua extranjera". Sólo lo hablan personas nacidas antes de los años cincuenta; aunque hay jóvenes interesados en saberlo que lo han aprendido como segunda lengua.

El informe de 2005 del consejo de expertos del Consejo de Europa sobre la aplicación en España de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales de 2005[2] le pidió al gobierno español que remitiera información acerca de la situación del portugués de Olivenza, así como de las medidas encaminadas a la protección y promoción de dicha lengua en el marco de lo dispuesto en el artículo 7 de la Carta.[3] Sin embargo, en el informe remitido por España en 2006, no existen menciones al portugués oliventino.[4]

[editar] Referencias

  1. Manuel J. Sánchez Fernández: “Apuntes para la descripción del español hablado en Olivenza”, Revista de Extremadura, 23, 1997, pág. 110
  2. Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales
  3. Aplicación de la Carta en España. Ciclo inicial de control, 21 de septiembre de 2005, pg. 13.
  4. Segundo informe sobre la aplicación en España de la Carta Europea de las Lenguas Minoritarias o Regionales (2006)

[editar] Bibliografía

  • Celso Cunha & Luís F. Lindley Cintra: Nova Gramática do Português Contemporâneo (16ª ed.), Edições João Sá da Costa, Lisboa, 2000, p. 15.
  • Manuel Martínez Martínez: El enclave de Olivenza, su historia y su habla, Granada, 1974.
  • Maria de Fátima de Rezende F. Matias: "Bilinguismo e níveis sociolinguísticos numa região luso-espanhola (concelhos de Alandroal, Campo Maior, Elvas e Olivença)", Revista Portuguesa de Filologia, XVIII-XIX, 1980-1986/1987-1991, pp.117-336/27-178.
  • Fátima Rezende Matias, Português e espanhol em contacto em Olivença, Braga, 1986.
  • Fátima Rezende Matias, "A língua portuguesa em Olivença: duzentos anos de espanholização", Olivença, 1, 2001, pp. 139-147.
  • Manuel Jesus Sánchez Fernández: "Apontamento para descrever o espanhol que se fala em Olivenza", Agália, 61, 2000, pp. 105-119.
  • Manuel Jesús Sánchez Fernández: "O português raiano. Exemplo: o de Olivença", eds. Jordi F. Fernández y Gorka Redondo, Llengües ignorades, Emboscall / Amics de les Arts i Joventuts Musicals, Vic / Terrassa, 2006, pp. 67-83.
  • Pilar Vázquez Cuesta & Maria Albertina Mendes da Luz: Gramática portuguesa (3ª ed.), Gredos, Madrid, 1971, p. 78.

[editar] Enlaces externos

En otros idiomas


aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -