Antiguo eslavo eclesiástico
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Ѩзыкъ словѣньскъ / Jazykŭ slověnĭskŭ (Antiguo Eslavo Eclesiástico) | ||
---|---|---|
Hablado en: | Antes en áreas eslavas, bajo la influencia de Bizancio. | |
Región: | Europa oriental | |
Hablantes: | Lengua muerta | |
Puesto: | {{{rank}}} (Ethnologue 1996) | |
Filiación genética: | Indoeuropeo Eslavo |
|
Estatus oficial | ||
Oficial en: | Ningún país | |
Regulado por: | No es regulado | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | cu | |
ISO 639-2 | chu | |
ISO 639-3 | chu | |
{{{mapa}}}
|
||
|
El antiguo eslavo eclesiástico ѩзъікъ словѣньскъіи o también llamado " antiguo búlgaro" es la primera lengua eslava con carácter literario, desarrollada del dialecto eslavo de Salónica por los misioneros bizantinos del siglo IX, santos Cirilo y Metodio. Lo utilizaron para traducir la Biblia y otros textos del griego y para algunos escritos propios. Ha desempeñado un papel fundamental en la historia de las lenguas eslavas y evolucionó para convertirse en el Eslavo eclesiástico, todavía en uso en la liturgia de algunos cristianos ortodoxos y católicos de rito oriental.
[editar] Historia
La lengua fue estandarizada por los dos hermanos encargados de cristianizar a los eslavos de Europa central. Cirilo y Metodio fueron los elegidos para llevar a cabo tal tarea, su conociemto de las lenguas que en aquella época utilizaba la iglesia (griego, hebreo y latín) y del antiguo eslavo, ya que eran de la Macedonia griega y su madre era eslava, podían comunicarse perfectamente con el resto de los eslavos. Para ello tradujeron, en contra de las leyes de la iglesia en aquella época, la biblia al antiguo eslavo. Aunque para ello ya en el año 862 tuvieron que codificar el dialecto sureslavo que dominaban e inventar un nuevo alfabeto, el glagolítico (no el cirílico como muchos piensan), inspirado en las letras minúsculas del alfabeto griego y con varias vueltas sobre sí mismas, estas letras estaban diseñadas para que nadie fuese capaz de descifrar lo que estaban haciendo, ya que podría acarrearles problemas con la mayor parte de la iglesia católica que defendía que sólo se podía predicar en las tres lenguas de Cristo. En seis meses tradujeron casi la totalidad de la Biblia, se habían trasladado al Reino de Gran Moravia, habían cristianizado a gran parte de la población, habiendo empezado desde los estratos más altos de la sociedad granmorava, como el rey, hasta los más bajos y rurales y habían creado la Academia de la Gran Moravia donde enseñaban a sus discípulos la lengua, el alfabeto y habían covertido por consiguiente al antiguo eslavo en la cuarta lengua de la iglesia católica.
[editar] Véase también
[editar] Enlaces externos
- Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Antiguo eslavo eclesiástico.Commons